Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Перекладацькі надбання в творчості І. Франка

Реферат Перекладацькі надбання в творчості І. Франка





tify"> Актуальність нашого Дослідження.

Мета роботи - Розглянуто здобуткі І. Франка як перекладача и перекладознавців.

Відповідно до мети візначаємо Такі Завдання :

· З ясувати Значення ДІЯЛЬНОСТІ І. Франка в Українському перекладацтві кінця 19 - качана 20 ст.

· окреслити здобуткі І. Франка як перекладача творів Світової літератури .

· Дослідіті Художні Особливості інтерпретації німецької літератури у творчості великого «Каменяра».

· Проаналізуваті спеціфіку Франкових перекладів Поетична творів В. Шекспіра.

Про єктом Дослідження є творчість І. Франка.

Предмет Дослідження - Досягнення І. Франка як перекладача и засновника современного українського перекладознавства.

Матеріалом Дослідження слугувалі перекладацькі розвідкі І. Франка, а такоже віконані ним переклади сонетів В. Шекспіра и творів німецькіх поетів, а самє Й.-В. Гете, Ф. Шиллера ТОЩО.

Дослідження здійснено на Основі Використання таких методів : історічніх (проблемно-хронологічній, порівняльно-історичний, ретроспективний), емпірико-теоретичне (аналіз, синтез), загальнонаукові (логічний, абстрагування, узагальнення, індукція та дедукція).

теоретичності Значення Дослідження Полягає в сістематізації уявлень Стосовно перекладацької ДІЯЛЬНОСТІ І. Франка.

Практичне Значення роботи - результати Дослідження могут буті вікорістані для Подальшого Вивчення даної тими, розробки Навчальних курсів з історії українського перекладознавства, а такоже посібніків для перекладачів, Які Працюють з поетичними текстами.

Структура роботи : Дослідження Складається Зі вступимо, двох розділів, вісновків та списку використаних джерел.


РОЗДІЛ 1. досягнені І. ФРАНКА ЯК корифеїв УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДАЦТВА


.1 Роль І. Франка в Українському перекладацтві кінця 19 - качана 20 ст


Аналіз Наукової літератури з тими засвідчів, что до 1880-х pp. в українській науці Не було дослідника, Який обгрунтував бі фундаментальні перекладознавчі питання. Саме тому, на мнение Т. Шмігера, Зародження перекладознавства в Україні як Наукової дісціпліні відбулося в рамках Франкової творчості [61, с. 23]. Перекладознавчу спадщина І. Франка цікавіла багатьох науковців, та все ж існує ще Чимаев прогалин у ее вівченні. Різні Обставини й епохи по-різному стімулювалі франкознавчі Дослідження, альо найбільше для Вивчення перекладознавчої Концепції І. Я. Франка в теоретичності аспекті Зробили О. Домбровський, Ф. Арват та Р. Зорівчак.

О. Домбровський досліджував дантологічні зацікавлення І. Франка й захистів дісертацію на тему «Іван Франко - перекладач и популяризатор творчості Данте» [18]. Спираючись на постулати І. Франка про старанний вибір творів для перекладу, про орієнтацію перекладу на чітачів-інтелігентів и чітачів-селян, про максимальну точність відтворення, про ґрунтовне наукове Вивчення тексту та про відтворення національної спеціфікі першотвору, О. ...


Назад | сторінка 2 з 38 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Аналіз поетичної творчості І. Франка
  • Реферат на тему: Образ саду у творчості Івана Франка
  • Реферат на тему: Дослідження методики проведення уроків-Бесід з Позакласне читання за драмат ...
  • Реферат на тему: Наукова діяльність та письменницьких творчість Івана Франка
  • Реферат на тему: Аналіз роботи С. Франка "Сенс життя"