Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Проблема перекладу сленгу в інтернет-текстах

Реферат Проблема перекладу сленгу в інтернет-текстах





ування в Інтернеті, їх простота і доступність привели до розвитку та активному використанню мережевого суспільства свого діалекту, абсолютно нової мови, який відрізняється від звичайного класичної мови. Подібні діалекти виникають майже в кожній мові, але найчастіше вони утворюються шляхом запозичення. І найчастіше джерелом служить англійська мова. Подібний мову пізніше став називатися «Weblish». Словниковий склад мови постійно схильний до змін. Зміни відстежуються і фіксуються, що дозволяє адекватно сприймати сучасну мову як живий і розвивається. Загальна мовна картина дозволяє судити про рівень культури суспільства. При цьому незмінно піднімається питання про нормативну і ненормованої лексики. Нормою прийнято вважати правильну, хорошу, чисту мову. У ній хочеться бачити високе втілення, високий зразок застосування мови, якому бажано слідувати. Норма зв'язується з промовою освічених людей і називається точніше літературною нормою. Ненормований лексика - це арго, жаргон, сленг. Комп'ютеризація та «інтернетизація», по-мимо екстралінгвістичних, мають суттєві лінгвістичні аспекти. До них відносяться: специфіка процесу запозичення комп'ютерної лексики і лексики Інтернету; способи введення в усні та письмові тексти лексем і складових номінацій даного пласта лексики; розмежування загальної та термінологічної лексики даного пласта запозичень; проблеми перекладу та адаптації англійської лексики Інтернету; формування відповідної термінології і специфічного сленгу, характерного насамперед для молодого покоління.

Актуальність даної роботи зумовлена ??тим, що інтернет як особлива комунікативна середу і як що раніше не існувала сфера реалізації мови принесла з собою нові способи спілкування, стереотипи мовної поведінки, нові форми існування мови, які є величезним пластом для вивчення . Більшість непрофесійних користувачів не володіють достатнім рівнем англійської мови, який також є мовою комп'ютера та Інтернету. Але, так чи інакше, їм все одно доводиться користуватися новою термінологією, тому їм необхідно розібратися в інтернет-сленгу, щоб бути компетентним у даній сфері і не заплутатися у величезній кількості інформації, представленої в інтернет-текстах.

Об'єктом дослідження є сленг та його переклад в різних інтернет-текстах.

Предметом дослідження є основні проблеми пеервода сленгу в інтернет-текстах.

Мета даної роботи - виявити проблеми перекладу сучасного в інтернет-текстах.

Для виконання наміченої мети нами були поставлені наступні завдання:

. Розглянути поняття сленг і його особливості

. Вивчити стиль, структуру та особливості web-комунікацій

. Розглянути підходи до перекладу сленгу і дати визначення видів перекладацьких трансформацій

. Розглянути мовні особливості сленгу в різних інтернет-сферах.

. Виявити основні проблеми перекладу сленгу.

Методи дослідження: стилістичний аналіз, порівняльно-порівняльний аналіз, контекстуальний аналіз, порівняння, узагальнення і класифікація.

Новизна даної дипломної роботи полягає в тому, що були виділені найбільш типові проблеми перекладу сленгу в інтернет текстах та запропоновано шляхи їх вирішення.

Теоретична значущість роботи полягає в тому, що були розг...


Назад | сторінка 2 з 35 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу ненормативної лексики англійської мови
  • Реферат на тему: Особливості класіфікації інтернет-лексики сучасної китайської мови
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Формування і функціонування комп'ютерного сленгу в словниковому складі ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...