О.В., Соловова Е.Н., Кузьміна І.М., Самарово Л.Р. і т.д.) і зарубіжних авторів (Аллан М., Стіллер Ф., селс-Мурсія М., Катч Є. та ін.), а також використовували електронні джерела інформації.
Новизна обраної теми полягає в тому, що на даний момент існує різноманітне кількість прийомів роботи з художніми фільмами, але, як правило, вони розрізнені, і досі не розроблена загальна методика викладання на основі художніх фільмів. Також існує суперечність між великими освітніми можливостями застосування відеоматеріалів у навчанні та недостатнім використанням технік роботи з ними у викладанні англійської мови. Художні фільми застосовуються для вирішення досить вузьких педагогічних завдань або без певних цілей для загального розвитку учнів. На заняттях з іноземної мови вони використовуються лише епізодично, зазвичай на початку або наприкінці курсу. Систематичне застосування фільмів у викладанні англійської мови поряд з підручниками практично відсутня в навчальному процесі.
Теоретична значущість роботи полягає в структурованому вивченні автентичних художніх фільмів, їхньої ролі в навчанні і методики викладання англійської мови на їх основі.
Практична цінність полягає в тому, що розроблений комплекс прийомів роботи з автентичним художнім фільмом може бути використаний на заняттях з англійської мови.
Структура роботи. Дипломна робота складається з вступу, трьох розділів, висновків та списку використаної літератури.
Глава 1. Роль художнього фільму у викладанні
.1 Потенціал використання художнього фільму у навчанні англійської мови
В даний час найбільш актуальною метою навчання англійської мови є досягнення комунікативної компетенції для подальшого спілкування з носіями цієї мови. У зв'язку з цим також важливо надати учням наочне уявлення про життя, культуру, мовних реаліях англомовних країн. Сформувати комунікативну компетенцію поза мовного середовища - досить складне завдання. У цих цілях велике значення має використання у викладанні автентичних матеріалів, зокрема художніх фільмів.
Під автентичними прийнято розуміти матеріали, які створюються носіями мови для своїх співгромадян, і надалі без будь-якої обробки та адаптації застосовуються в навчальному процесі, який орієнтований на комунікативний підхід до навчання іноземної мови поза мовного середовища.
Під відеоматеріалами (відеозаписами) мається на увазі будь телепродукція (новини, ток-шоу, інтерв'ю), а також художні, документальні, мультиплікаційні фільми, які записані на плівку або цифрові носії і використовуються в якості дидактичного матеріалу.
До мультимедійних засобам навчання відносять засоби створення, зберігання, обробки та відтворення в оцифрованому вигляді інформації різних типів. Головна особливість мультимедіа - значний обсяг і різноманітність даних, комплексний характер їх подання, а також можливість прямого доступу до них.
Застосування цих засобів в процесі заняття забезпечує оперативність отримання потрібних відомостей, що помітно виділяє їх серед інших джерел інформації: довідників, книг, аудіозаписів.
Використання відеоматеріалів у викладанні іноземної мови засноване на головному методичному принципі - принципі наочності. Сприйняття і переробка інформації при перегляді фільмів здійснюються у формі слухо-зорового синтезу, на базі якого були створені і розроблені аудіолінгвальний і аудіовізуальний методи викладання іноземних мов. Відеофільми та кінофрагменти створюють умови навчання, максимально наближені до мовного середовища, і відтворюють мовну ситуацію звуковими і зоровими засобами. Ці особливості фільмів дозволяють використовувати їх в цілях інтенсифікації навчального процесу і надання йому максимальної комунікативної спрямованості.
На відміну від аудіозаписів або друкованих текстів, які можуть мати високу інформативну, освітню, виховну і розвиваючу цінність, відеоматеріали на додаток до цього також містять візуальну інформацію про місце події, зовнішньому вигляді і невербальному спілкуванні (мова тіла , міміка, жести, інтонація) співрозмовників в конкретній ситуації, які залежать від віку, статі, індивідуальних особливостей мовців. Візуальна наочність допомагає краще зрозуміти і запам'ятати як фактичну інформацію, так і чисто мовні особливості мови в певному контексті.
Вербальні, акустичні знаки (звуки, тиша, музика), невербальна мова, зображення персонажів і обстановки у фільмі допомагають учням сприйняти інформацію синхронно, тоді як в джерелах літератури вона представлена ??лінійно.
Також фільм демонструє величезну кількість предметів і явищ зовнішнього світу і таким чином ненав'язливо знайомить учнів з кр...