vitkastella вживається в пресі: Luonnonvalinta ei vitkasteleЕстественний добір не зволікає [Luonnonvalinta ei vitkastele// TieteenKuvalehti, 25.2.2010]
Mutta nyt h ä n ä kki ä n ä span> ki, ett ä Ustinja, t ä ysin vieras ihminen, osoittaa h ä nelle hellyytt ä , j ä tt ää h ä nelle ruukkuun puuroa voin kera, ja kun h ä n sy ö , Ustinja katselee h ä nt ä k ä si leuan varassa.
Але тут раптом він побачив, що Устина зовсім чужа, а жаліє його, залишає йому в горщику каші з маслом і, коли він їсть, підпершись підборіддям на засуканими руку, дивиться на нього.
Даний випадок також є типовим прикладом на семантику пролонгованої дії, так само як і наступний приклад:
Ustinja autteli Aljo ? aa miss Г¤ voi, samoin kuin Aljo ? a autteli Ustinjaa.
Устина допомагала йому, де могла, і він допомагав їй.
Ty Г¶ ns Г¤ aikanakin juostessaan asioilla h Г¤ n usein muisteli Ustinjaa ja puheli itsekseen: Ai se Ustinja, mik Г¤ tytt Г¶ !
Часто за роботою або на ходу він згадував Устинов і говорив: "Ай да Устина!"
Тут можна виявити обидва вищезазначених значення - як фреквентатівное, так і розмовне.
Підводячи підсумки, можна зробити попередній висновок, що найбільш частотними в перекладі, імовірно, є фреквентатівная і розм...