та Складається з двох розділів. У работе Було проаналізовано 95 термінологічніх одиниць, Переважно науково-технічної сфери. У списку використаної літератури нараховується 33 джерела. p align="justify"> У первом розділі даної роботи з ясовано Поняття терміну, Розглянуто его характерні ознакой та Лінгвістичні Особливості, что є суттєвім при подалі дослідженні багатозначності англомовніх термінологічніх одиниць.
У іншому розділі розкрити сутність Явища полісемії англомовніх термінологічніх одиниць та з ясовано причини ее Виникнення, досліджено Особливості и Способи перекладу полісемічніх термінів науково-технічної літератури, а самє, - лексико -семантічні трансформації, Такі як конкретізація, генералізація та смісловій Розвиток.
SUMMARY
scientific and technical progress of modern world and intensification of the international economic and technical cooperation rises the role of terminological vocabulary in modern languages. In connection with this there occurs the urgent necessity of the big amount of scientific and technical literature translation, that is the reason for the acute need to research into the term system as the basic vocabulary of the specialized fields language, determination of problems and specification of translation of terms into the Ukrainian language, their development and correlation with both colloquial and literature languages. It is important to determine the most productive ways and methods of translation, the realization of which enables the provision of the terminological equivalence while translating the terms from English into Ukrainian., The investigation of the English terms polysemy is an important translation issue, which needs to be studied deeper by linguists. This is the point of the actuality of our course paper which involves the solution of several issues, occurring during the translation.paper consists of two parts. In this paper were analysed 95 therminological units predominantly of the scientific and therminological sphere. 33 sources are counted in the list of reference materials that were used.the first part of our work the concept of the term is defined, its main characteristic qualities and linguistic peculiarities are considered, which is essential for the further research into the polysemantic therminological English units.the second part of our work the essence of the phenomenon of the English terminological units is revealed and the reasons for the polysemy appearance are defined. Here are also investigated the methods and the peculiarities of the polysemantic therminological units of the scientific and technical literature translation, including lexico-grammatical transformations. br/>
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
. Ахманова О.С. Нариси з загальної та російської лексикологи. - М.: 1957. - 157 с. p a...