специфіка поезії, і всі елементи поезії, як специфічні, так і спільні з іншими формами художньої творчості, не байдужі до музики вірша. Поетична музика спирається на ритмічний лад, а ритм, на відміну від прози, залежить не від синтаксису, а, навпаки, сам впливає на синтаксичний лад за допомогою метра.
Поетичний синтаксис сильно відрізняється як від звичайної розмовної, так і від синтаксису художньої прози. У ньому часто порушується звичний порядок слів, що вважається закономірним. У деяких випадках наближення синтаксичного ладу вірша до синтаксису прози вважається ознакою майстерності. Але буває і навпаки: прозаїчний синтаксис призводить до спрощеності, до примітивності вірша, позбавляє вірш його специфічного піднесеного характеру, знижує його музикальність і приводить його до ритмічній прозі, тобто до іншого виду літературної творчості [48, c. 219].
специфічни і художні прийоми поезії: вони характеризуються великим лаконізмом і умовністю, ніж прийоми прози.
При аналізі поетичного перекладу слід дотримуватися тих же методологічних основ, що і при аналізі прозового перекладу, однак специфіка жанру вносить своєрідність в методику поетичного перекладу. Слід зазначити, що основною рисою поетичного перекладу в порівнянні з прозовим є його відносно вільний характер. Сувора композиція і умовність поетичної мови в більшій мірі, ніж при перекладі прози, не дають можливості знайти прямі відповідності - не тільки прямі мовні, а й прямі метричні відповідності, хоча корінний ознака класичної поезії, як організованої форми мови, виражаються саме метром. Також в ряду специфічних особливостей поетичного перекладу стоїть і проблема передачі системності рим, що є зі свого боку джерелом багатьох труднощів при здійсненні поетичного перекладу. Своєрідність композиції в поезії, що спирається на стійкий ритмічний лад, підказує, що для відшукання вірність оригіналу слід в першу чергу розібратися в ритмі і метрі. Ритм поетичного твору пов'язаний, з одного боку, з вмістом перекладу і з іншого - з відповідною змістом інтонацій. Всі ці елементи і створюють стиль поетичного твору, а віршований метр організовує вірш [49, c.375].
Віршування особливо тісно пов'язане з природою мови - з довжиною слів і формами їх змін, з характером наголосів, а також з виробленими ритмами, пов'язаними в свою чергу з психічним складом народу. Все це, поряд з іншими специфічними елементами, надає віршування кожного народу яскраво національний характер, тісно пов'язує віршування з фонетикою живої мови, зі специфічними відносинами синтаксису з ритміко-інтонаційними засобами. Слід також підкреслити, що вже в загальних основах віршування помітні відмінності, що випливають з особливостей самої мови. Просте порівняння віршування в різних мовах переконує, що різниця створює не тільки мовний матеріал, а й система віршування, взята в цілому. Багато що залежить від таких особливостей слова, як його фізичний обсяг і звучання.
Важливим аспектом поетичної мови є його художня функціональність. Художня функціональність поетичної мови покликана відображати естетично значуще, емоційно впливає перетворення дійсності [50, c.6-7].
Лінгвістична особливість поетичної мови полягає в тому, що в ньому можуть наділятися сенсом будь-які мовні структури (фонетичні, словотвірні, граматичні, ритмічні і т.п.), що стають матеріалом для побудови нов...