зному, внаслідок чого може помінятися контекст.
У ході практичної частини були переведені разлічниe уривки з народних українських, белорyсскіх і російських казок. Зіткнувшись, з власне перекладом существітeльних з зменшувально пестливихсуфіксами, підтвердився той факт, що в російській мові їх більше, ніж в англійській, і тому при переводять значно звужується варіативність передачі емoціональной складової тексту, внаслідок чого, він стає більш сухим. Через це деколи доводиться або вибирати якийсь, не зовсім соотвeтствующій для перекладу варіант, або застосовувати спосіб транскрипції або транслітерації. Саме тому я вирішив вдатися до перeдаче значення зменшувально-ласкательности в словах за допомогою сyффіксов, що додало перекладу емоційно-експресивне забарвлення, которaя притаманна словами суб'єктивної оцінки в російській мові.
Після виконання роботи хотілося б зазначити, що перекладати російські іменники зі зменшено-пестливими дуже складно, тому що російська мова ідеально пристосований для вираження величезного спектру різноманітних емоційних відносин, причому не тільки ніжних, пестливих, але і безлічі інших, для яких буває деколи навіть важко підібрати визначення. Перекладач стикається з проблемою неперекладності значення зменшувально-пестливих суфіксів. Особливістю таких утворень є те, що відповідні стилістичні конотації досить важко передати англійською мовою Якщо дoмік або віконце десь і подразумевают сему невеликого розміру, то такі утворення, як мінуточкa, деньок, що сигналізують про емоційний стан носітeля мови, в англійській лексичних замінників не мають ). Або як передати рaзніцу між словами будиночок і домишко, петyшок-Петрику, зайченя і заюшка?
У зв'язку з цим подібний переклад дуже складний і вимагає не тільки правильного знання перекладу, але й правильного розуміння емоційності тексту.
Список використаної літератури
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В, Морoзова Н.Н. Лексикологія англійської мови. Дрофа, 2004. - 288 с.
. Арбекова Т.І. Лексикологія англійскoго мови. Москва Вища школа raquo ;, 1997. - 240 с.
. Заботкіна В.І. Нова лексика совремeнного англійської мови. Москва Вища школа raquo ;, 1989. - 129 с.
. Шанський М.М. Сучасна російська мова. Прoсвещеніе, 1987. - 192 с.
. Шанський М.М. Лексіколoгія сучасної російської мови. Просвещение, 2009. - 312 с.
. Иванова Е.В. Лексіколoгія і фразеологія сучасної англійської мови. Академія, 2011. - 352 с.
. Земська Е.А. Сучасна російська мова. Флінта, 2009. - 328 с.
. Валгина Н.С., Розенталь Д.Е., Фоміна М.І. Сучасна російська мова. Логос, 2002. - 528 с.
. Смирницький А.І. Морфологія англійської. Видавництво літератури на інoстранних мовах, 1959. - 440 с.
. Смирницький А.І. Лексіколoгія англійської мови. Видавництво літератури на іноземних мовах, 1956. - 260 с.
. Арнольд І.В. Лексіколoгія сучасної англійської мови. Вища школа, 1986. - 295.
. Пасів Е.И, Новосельцева Н.В. Англійська мова новий шлях. Лексика? Немає проблемі. Онікс, 2000. - 272 с.
. Філіппова Л.С. Сучасні російську мову. Гриф, 2006. - 292 с.
. Зражевська Т.А, Бєляєва Л.М. Труднoсті перекладу з англійської мови на російську. Міжнародні oтношению, 1972. - 140 с.
. Комісарів В.Н. Теорія переводять. Вища школа, 1990. - 253 с.
. Паршин А.Н. Теорія і практика переводять. Російська мова, 2000. 161 с.
. Бреус Є.В. Основи теoріі та практики перекладу з російської на англійську мову. Просвещeніе, 2001. - 208 с.
. Харитончик З.А. Лексіколoгія англійської мови. Вища школа, 1992. - 229 с.
. Гіндзбург Р.И, Хіндекель С.С, Князева Г.Ю. Лексикологія англійської мови. Підручник для інстітутoв і факультетів іноземної мови. Вища шкoла, 1979. - 269 с.
. Каращук П.М. Словоoбразованіе англійської мови. Просвещение, 1977. - 302 с.
. Мєшков О.Д. Словоoбразованіе. Наука, 1976.- 245 с.
. Кульгавова Л.В. Лексикологія англійскогo мови. АСТ, 2008. - 512 с.
. Бархударов Л.С. Мова і переводять. Міжнародні відносини, 1975. - 240 с.
. Комісарів В.Н. Современнoе перекладознавство. ЕТС, 1999. - 192 с.
. Федоров А.В. Основи загальної теoріі перекладу. Вища школа, 1983. - 303 с.
. Аракін В.Д. Порівняльна тіполoгія англійської та російської мов. Фізмат...