Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Лексико-граматичні особливості чоловічого та жіночого мовлення в японській мові

Реферат Лексико-граматичні особливості чоловічого та жіночого мовлення в японській мові





іків, і у жінок ступінь ввічливість буде визначатися В«перевагоюВ» співрозмовника. Хоча і чоловіки, і жінки згодні, що самим ввічливим буде звернення до начальника, однак при зверненні до нього будуть використовувати різні рівні ввічливості. Ватакусі Танака Фукудзо: ДЕС. (Я Танака Фукудзо J (звертається батько до божеств). ЦУМу але Томіко Де годзаімас. (Я його дружина Томіко). Навіть у спілкуванні з подругою жінка старшого покоління скаже: горіппана о-нива Де годзаімасу ва нє. (який чудовий сад!) , в чоловічої мови це звучало б як ії нива да на. (гарний сад) . Такі відмінності пояснюються культурної різницею, яка полягає в тому, що існують різні критерії оцінки ступеня ввічливості, яка засвоюється в процесі виховання та утвердження в суспільстві.

У нашому опитуванні на запитання В«Чи повинна жінка використовувати більш ввічливу моваВ» відповіли наступне. Деякі чоловіки до 40 відповіли негативно, однак у більшості випадків відповідь була позитивною і отримано від чоловіків старшого віку. Жінки вважають, що такий підхід неправильний, і так відповіли 36%, решта відчували труднощі з відповіддю. p align="justify"> В результаті вийшло, що і чоловіки, і жінки у віці до 30 не підтримують традиційного думки про більш високу ввічливості жіночого мовлення. Деякі опитані пояснили свою позицію. Вони вважають, що жінки і чоловіки повинні бути рівні по положенню, тому рівень їх ввічливості не повинен відрізнятися, і окремо відзначили, що ввічливість не пов'язана з фактором підлогою. br/>

.3.2 Граматичні конструкції вираження ввічливості

Для вираження категорії ввічливості в японській мові існують декілька граматичних способів. Сюди відносяться приєднання префіксів ввічливості про, го , суфіксів сан, сама < span align = "justify">, використання В«шанобливихВ» виразів (сонкей хе: Ген), скромних виразів ( Кендзо: хе: Ген), нейтрально-ввічливих виразів ( тейней хе: Ген ), слів-прикрас ( бікаго ) і зниження ступеня категоричності висловлювання опускання присудка (еліпсиса) і приєднання модально-експресивного частинки.

Ми розглянемо префікси ввічливості у поєднанні з іменниками. Чоловіки і жінки використовують префікси про, го для підвищення ступеня ввічливості слова, до якого префікс приєднується. Зазвичай це іменники позначає одяг, продукти, частини тіла, страви, прикраси: ...


Назад | сторінка 21 з 28 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження ввічливості в англійській мові
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в художньому тексті
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в сучасних німецькій та російс ...
  • Реферат на тему: Категорія ввічливості і засоби її вираження в мові роману К. Маккалоу " ...
  • Реферат на тему: Англійські форми ввічливості