товувати ці прислів'я?
Живи для людей, поживуть і люди для тебе [с. 41, 18].
Таким чином, аналіз змісту підручників з російської мови для учнів 4 класів загальноосвітньої школи дозволяє прийти до наступних висновків:
У змісті підручників лінгвокультурологічний аспект навчання російській мові представлений фрагментарно, спостерігається недостатня кількість прислів'їв з базовими концептами матеріальної культури. В основному представлені прислів'я, що представляють наступні загальнолюдські цінності: пізнавальні, морально-етичні та суспільно-політичні, до яких відносяться прислів'я про навчання, праці, дружбу, доброту, Батьківщину, про моральних характеристиках людини. В області матеріальної культури переважають прислів'я з концептом «Їжа», зокрема, з концептом «хліб».
Завдання з вивчення прислів'їв представлені, в основному, вправами на формування знань про систему мови, вправи на формування умінь і навичок мовленнєвої діяльності, представлені епізодично. Практично відсутні завдання творчого і ситуативного характеру (всього дві вправи).
Аналіз показує необхідність створення системи роботи з вивчення прислів'їв з базовими концептами матеріальної культури зважаючи на необхідність оволодіння буттєвими поняттями на етапі початкової освіти.
. 2 Діагностика рівня сформованості лінгвокультурологічною компетенції молодших школярів
Навчальний експеримент проводився в природних умовах в 2013-2014 навчальні роки і складався з трьох етапів:
Констатуючий зріз;
Формуючий експеримент;
Контрольний зріз.
З метою визначення рівня сформованості лінгвокультуре логічної компетенції молодших школярів нами було проведено констатуючий зріз. Констатуючий експеримент проводився для визначення рівня сформованості лінгвокультурологічною компетенції учнів 4 класу загальноосвітньої школи з метою складання надалі програми навчального експерименту.
Власне констатуючий зріз був проведений в природних умовах в 2013-2014 навчальні роки. Информантами були 12 дітей молодшого шкільного віку, які навчаються у двох класах: 4-А та 4-Б класи.
Таблиця 2
Контрольна група 4 «А» Експериментальна група 4 «Б» 1. Васильєва Настя1.Бокк Александр2. Ганін Костя2.Боок Вадим 3. Кудерін Аслан3.Кожахметов Фархад 4. Полічук Нікіта4.Степанова Іріна5. Сабіров Максут5.Хасанова Светлана6. Шакіров Дастан6.Щірюк Рада
Мета констатуючого зрізу: проведення діагностики рівня сформованості лінгвокультурологічною компетентності молодших школярів в області паремиологии.
Перш ніж виявити рівень сформованості лінгвокультуре логічної компетенції в області концептів матеріальної культури, необхідно було визначити рівень знання пареміологіческіх одиниць в цілому. На це спрямовано наступне завдання.
Завдання 1. Віднови другу частину прислів'я (пареміологіческом одиниці).
Мета: визначити рівень лінгвокультурологічною компетенції учнів в області пареміологіческіх одиниць, дослідження рівня цілеспрямованості мислення.
Матеріали: набір прислів'їв.
Хід виконання та інтерпретація: випробуваним були запропоновані прислів'я з проханням дописати їх другу частину.
Результати представлені в таблиці 3.
Таблиця 3.
Оцінка в балах 987654321Колічество правильних ответов20191815-1713-1410-129-76-54
Варіанти пред'являються прислів'їв:
. Куй залізо,
. Не в свої сани
. Немає диму без
. Не все те золото,
. Ліс рубають -
. Шила в мішку
. Буря в чайному
. Любиш кататися -.
. Що посієш,
. Не все котові
. Курчат по осені
. Шкурка вичинки
. Не червона хата кутами,
. Тихіше їдеш -
. Взявся за гуж -
. Сім разів відміряй -
. По одягу зустрічають,
. Одного поля
. Як відгукнеться,
. Мал золотник.
Правильні варіанти відповідей:
. Куй залізо, поки гаряче.
. Не в свої сани не сідай.
. Немає диму без вогню.
. Не ...