fy"> Під час текстового етапу вчитель використовував методичну стратегію «читання з зупинками». Дана стратегія являє собою організацію читання тексту з використанням різних типів питань. Варто відзначити, що ця стратегія працює як при самостійному читанні, так і при сприйнятті тексту на слух.
Згідно американському психологу і педагогу Б. Блуму, при використанні стратегії «читання з зупинками» слід враховувати ряд факторів. По-перше, текст не повинен бути знайомий учням, інакше втрачається сенс і логіка використання стратегії. По-друге, текст заздалегідь ділиться на частини: позначається перша зупинка, друга зупинка і т.д. Частини за обсягом можуть бути різними, важливо смислову єдність всередині кожного уривка. Ділити на частини слід, виходячи з логіки побудови твору. Зупинок не повинно бути багато (бажано не більше п'яти), щоб учні могли побачити твір у його цілісності і зрозуміти взаємозалежність частин; завдання і питання до тексту формулюються з урахуванням ієрархії рівнів пізнавальної діяльності.
Цей текст учитель розділив на три частини, відповідно читання включало дві зупинки. Під час першої зупинки учні відповідали на такі питання:
Why did Anthony spend lots of time in hospitals?
What did he notice during his visits to the hospitals?
What idea did he get?
Why did he decide to donate hats?
In your opinion how might the patients react to Anthony s actions? What might they think about his idea?
Під час другої зупинки учням пропонувалися питання:
How many hats has Anthony delivered to the hospitals?
Where did Anthony gather the hats from?
What did the patients think about the hats?
Після обговорення текст дочитувати до кінця. Потім, на стадії рефлексії, вчитель пропонував учням обговорити проблему, порушену в статті і поведінку Anthony.
Діти відповідали на такі питання:
What is Anthony like? Is he kind-hearted, caring?
Did Anthony s idea do the patients good?
Could you do anything like this?
Would you like to become a volunteer?
Далі, без перекладу, учням пропонувалося знайти в тексті і пояснити наступні слова і словосполучення:
underwent the treatment;
hair loss;
to cheer up;
come up with the idea;
going through chemeotherapy;
sign of hope.
Після того, як учні пояснили запропоновані слова, вчитель давав правильний переклад.
Потім вчитель відводив 3-5 хвилин для того, щоб учні склали пропозиції з даними словами, два російською мовою і два англійською. Після цього, учні переводили пропозиції один одного. Таким чином проводилася робота над новою лексикою.
На будинок учні отримали завдання підібрати заголовки до кожного з уривків і виписати з них ключові слова, що передають основний зміст тексту. Також дітям слід було скласти по 5 запитань різних типів (general, disjunctive, special questions), відповіддю на які послужить інформація...