is a noun of the First Declension. There are five declensions. You have learnt the singular of the First Declension. Laquo; But, I repeated, what does it mean? Laquo; Mensa means a table, he answered. Then why does mensa also mean O table, I enquired, and what does O table mean? Laquo; Mensa, O table, is the vocative case, he replied. But why O table? I persisted in genuine curiosity. O table, - you would use that in addressing a table, in invoking a table. And then seeing he was not carrying me with him, You would use it in speaking to a table. Laquo; But I never do, I blurted out in honest amazement. If you are impertinent, you will be punished, and punished, let me tell you, very severely, 'was his conclusive rejoinder. Such was my first introduction to the classics from which, I have been told, many of our cleverest men have derived so much solace and profit »(Churchill 1930: 10-13).
· «Це латинська граматика.- Він розкрив пошарпану сторінку.- Ти повинен вивчити ось це, - сказав він, показуючи на слова, укладені в рамку.- Я прийду через півгодини і перевірю, що ти знаєш. Уявіть, як я сиджу там похмурим ввечері, з шемя-щим серцем, і дивлюся на перше схиляння: Mensa - стіл; mensa - об стіл; mensam - cтол; mensae - столу; mensae - до столу чи для столу; mensa - зі столом або зі столу.
Боже мій, що б це могло означати? Де тут хоч якийсь сенс? Все це здалося мені цілковитою нісенітницею. Залишалося тільки одне - вивчити все це напам'ять. Тому я і приступив, згнітивши серце, зазубрювати виданий мені урок, більше скидається на якусь шараду.
У призначений термін учитель повернувся.- Ти все вивчив?- Запитав він.
Мені здається, сер, що я можу це повторити, - відповів я і промимрив вказаний текст. Він, схоже, був вельми задоволений моєю відповіддю, причому настільки, що я навіть наважився поставити запитання.- Сер, а що все це означає?- Те, що написано, то і означає. Мensa, тобто стіл. mensa - це іменник першої відміни. Всього існує п'ять відмін. Ти вивчив однина першої відміни.- Але що це означає?- Наполягав я.- Mensa означає «стіл», - відповів він.- Тоді чому mensa означає ще й «про стіл», - поцікавився я, - і що означає «про стіл»?
mensa, «о, стіл», - це кличний відмінок, - відповів він.- Але чому «о, стіл»?- З щирим цікавістю перепитав я.- «О, стіл» ти будеш використовувати при зверненні до столу, закликаючи стіл.- Тут, бачачи, що до мене не дійшло, він пояснив: - Ти використовуєш цю форму, коли говориш із столом.- Але я ніколи такого не роблю!- Випалив я в щирим подивом.- Якщо ти будеш грубити, то тебе покарають, причому, вже повір мені, покарають найсуворішим чином, - пообіцяв він, закривши дебати цим вагомим аргументом. Таке було моє перше знайомство з класичними мовами, з яких, як мені говорили, багато з наших геніальних мужів витягують розраду і вигоду »(Черчилль 2003: 32-33).
Яке місце мемуарів в ряду інших літературних жанрів? Нерідко їм відводять другорядну роль, а то й зовсім зводять до ілюстративного матеріалу. Значення мемуарів залежить від теми, до розробки якої вони залучені. Скажімо, для написання біографії письменника, для відтворення політичної історії країни, для реконструкції якого-небудь історичного факту мемуари - найважливіше джерело. «Що ж стосується широкого соціально-економічних полотен минулого, масових громадських рухів, історії народного господарства, - вважає Кабанов, - тут мемуари відіграють другорядну (або навіть третьорядну) роль, поступаючись місцем статистикою, звітам і ін.» (Кабанов 1997: 138). Ця точка зору не представляється нам справедливою у випадку з мемуарами У. Черчілля, як до чотиритомне дослідження про свого знаменитого роді Мальборо («Marlborough: His Life and Times», 1933 ... 1938), яке скоріше можна віднести з жанру життєпису подій, в яких автор участі, природно, брати не міг, так і шеститомного історії Другої світової війни («The Second World War. 1948-1954») - масштабного і в той же час заснованого на особистому досвіді твори історико-мемуарного жанру, і яке краще будь-якого звіту і статистики дає уявлення про наймасштабнішою і нещадною трагедії людства. Незважаючи на те, що не завжди, на погляд багатьох радянських і російських дослідників творчості У. Черчілля, його оцінки були справедливі по відношенню до нашої країни, він все-таки прагнув з різних сторін оцінювати її роль у перемозі над фашизмом:
«Війна - це переважно список помилок, але історія навряд чи знає помилку, рівну тій, яку допустили Сталін і комуністичні вожді, коли вони відкинули всі можливості на Балканах і ліниво вичікували надвигавшегося на Росію нападу або були нездатні зрозуміти що їх чекає. До тих пір ми вважали їх розважливими егоїстами. У цей період вони виявилися до того ж простаками. Сила, маса, мужність і витривалість матінки Росії ще пови...