в шкільну програму була введена антична історія берберів. Раніше в шкільних підручниках стверджувалося, що історія Марокко почалася з VIII ст., з моменту утворення держави Ідрісідов. Вісім століть передувала історії ігнорувалися. У 1999 Дж. Лусин, вчитель історії в Касабланці, завершив переклад Корану на тамазіг. Слід нагадати, що в Х ст. в еміраті бургвата Коран вже переводився на берберська мова. Однак коли емірат був зруйнований, завойовники спалили копії цього Корану. Його фрагменти зберігаються в західних музеях. Деякі марокканці стверджували, що переклад Корану на тамазіг нібито потрясе іслам, подібно до того, як переклад Біблії на німецьку мову М. Лютер потряс Римсько-католицьку Церкву в перших десятиліттях XVI в.
Новий зсув у позиції правлячого режиму по берберської проблемі стався з приходом до влади Мухаммада VI. Король усвідомлював ризик подальшого ігнорування берберської проблеми, тим більш що 1 березня 2000 р. по ініціативи професора М. Шафіка був складений В«Берберський маніфестВ», в якому було висунуто ряд вимог берберської інтелігенції, в тому числі підвищити статус берберського мови до офіційного. 30 липня 2001 Мухаммад VI у своїй промові заявив, що В«берберствоВ» - істотна складова марокканської ідентичності. Через три місяці він розпорядився про створенні Королівського інституту амазігской культури, завдання якого полягає у збереженні та підтримці культури Амазіг у всіх її аспектах. Деякі берберські асоціації відмовилися брати участь у роботі інституту, розглядаючи його як політичну інстанцію, призначену для підтримки асоціативних рухів Амазіг, щоб уникнути політизації берберської проблеми. Проте, на думку інших, заснування інституту символізувало визнання В«БерберстваВ» Марокко. З вересня 2003 р. берберська мова стала викладатися в школі. У травні 2004 р. були надруковані перші шкільні підручники Амазіг. Сьогодні бербери можуть відкрито і з гордістю говорити: В«Я - марокканець, але не араб, а бербер В».
Існують певні труднощі в навчанні у школі берберській мові. В якості алфавіту був обраний тіфінаг, використовуваний туарегами. Деякі наполягають на введенні арабського алфавіту, інші - латинського. В даний час викладаються всі три діалекти берберського мови. Президент асоціації В«АзеттаВ» А. Аррахмуш заявив у зв'язку з цією проблемою: В«Це заспокоює наших противників, які стверджують, що немає єдиного берберського мови, а існують кілька діалектів, і тому неможливо визнати берберська мова національним або офіційним. Метод, використовуваний Королівським інститутом, призначений для руйнування нашого єдності. Ми вже відстали на чотирнадцять століть, і ми могли б чекати ще сорок років! В». Питання уніфікації мови набуває особливого значення. Королівський інститут робить упор на поступовій стандартизації мови, орфографії і лексики.
У цілому правлячий режим досить оперативно реагує на розвиток ситуації в берберських районах, на посилення берберського руху та його політизацію. Він пе...