Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях

Реферат Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях





re the trail was found again. 'p align="justify"> Але якщо вони згорнуть у бік, буде потрібно багато часу вдень, щоб знову відшукати їхній слід. (Г) - дослівний переклад

Але почім знати, раптом вони все-таки згорнутий куди-небудь, а ми пробіжимо мимо? (М) - дослівний переклад

. If a prisoner should escape, or if one should be carried off, eastward, say, to the Great River, towards Mordor, we might pass the signs and never know it. 'p align="justify"> Якщо один з полонених зуміє втекти або одного з них відведуть на схід, до Великої Річці, до Мордору, ми пройдемо повз і ніколи не дізнаємося про це. (Г) - дослівний переклад

А може, хоч один з хоббітів да втече або кого-небудь з них потягнуть на схід, до Великої Річці - ну, в Мордор; як би нам не прогавити таку справу. (М) - дослівний переклад

. He lay there motionless, for so long a time that Gimli wondered if he had swooned or fallen asleep again. p align="justify"> Він лежав нерухомо так довго, що Гімлі вирішив, що він втратив свідомість, або знову заснув. (Г) - дослівний переклад

І він припав вухом до землі, припав надовго і міцно, так що Гімлі навіть подумав, чи не непритомність чи це - або він просто знову заснув? (М) - дослівний переклад

. Now twice twelve leagues they had passed over the plains of Rohan and the wall of the Emyn Muil was lost in the shadows of the East. p align="justify"> Тепер двічі по дванадцять ліг пройшли вони по рівнинах Рохана, і стіна Емін Муіла загубилася в серпанку на сході. (Г) - дослівний переклад

Двічі дванадцять ліг пробігли вони по рістанійскім лугах, і укоси Прирічна узгір'я давно вже сховала східна імла. (М) - дослівний переклад

. He gazed back along the way that they had come towards the night gathering in the East. p align="justify"> Він глянув на пройдений шлях ... (Г) - дослівний переклад

Він обернувся і глянув назад, на схід, потопаючий в сивиною взяті сизому мороці. (М) - дослівний переклад

. That I have known since first we came down from the Emyn Muil. p align="justify"> Я це знаю з того моменту, як ми спустилися зі стіни Емін Муіла. (Г) - дослівний переклад

Я це відчув, лише тільки ми спустилися з Прівражья. (М) - дослівний переклад

. But he shall not turn us back! p align="justify"> Але він не зможе повернути нас назад! (Г) - дослівний переклад

Ну, назад-то він нас не зверне! (М) - дослівний переклад

. From it the orc-trail ran out again, turning north along the dry skirts of the hills. p align="justify"> Від нього знову йшов слід орків, повертаючи на північ уздовж сухих підстав пагорбів. (Г) - дослівний переклад

Звідти слід знову вів на північ, уздовж зас...


Назад | сторінка 23 з 38 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Структурні моделі термінологічних словосполучень, їх переклад на російську ...
  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Переклад Святого Письма на китайську мову
  • Реферат на тему: Переклад авторської казки з англійської мови на російську