охлих підстав. (М) - дослівний переклад
. Yet do not cast all hope away. p align="justify"> Та не відкидайте геть всю надію. (Г) - дослівний переклад
Тільки ти, Гімлі, з надією розлучився. (М) - дослівний переклад
. The wind was in the East and all the mists had rolled away. p align="justify"> Вітер дув зі сходу і забрав весь туман. (Г) - дослівний переклад
Вітер дув зі сходу, тумани він розігнав ... (М) - дослівний переклад
. Shall we wait for them here or go on our way? p align="justify"> Чи будемо ми чекати їх або продовжимо шлях? (Г) - дослівний переклад
Як, будемо їх чекати чи підемо своїм шляхом? ... (М) - дослівний переклад
. It was in forgotten years long ago that Eorl the Young brought them out of the North ...
Давним-давно, в забуті роки, їх привів з півночі Еорл Юний ... (Г) - дослівний переклад
... колись їх привів з півночі Отрок Еорл ... (М) - дослівний переклад
. The host had almost passed when suddenly Aragorn stood up, and called in a loud voice ...
Загін вже майже проскакав повз, коли Арагорн раптово встав і голосно вигукнув ... (Г) - дослівний переклад
Дружина майже що минула їх, коли Арагорн раптово піднявся і голосно кликнув ... (М) - дослівний переклад
. I came out of the North. p align="justify"> Я приїхав з півночі. (Г) - дослівний переклад
Я прийшов з півночі. (М) - дослівний переклад
. ... And he will not ask for leave to follow the trail. p align="justify"> ... і не буде просити дозволу йти по сліду. (Г) - дослівний переклад
... і ні у кого на це не питаєш дозволу. (М) - дослівний переклад
. Eomer stepped back and a look of awe was in his face. p align="justify"> Еомер зробив крок назад і з побожним страхом глянув на його обличчя. (Г) - дослівний переклад
Еомер відступив і шанобливо опустив гордий погляд. (М) - дослівний переклад
. What doom do you bring out of the North? p align="justify"> Яка доля привела вас з півночі? (Г) - дослівний переклад
... що привело тебе сюди? (М) - дослівний переклад
. Soon they drew off and left Eomer alone with the three companions. p align="justify"> Потім всі вони від'їхали далі, залишивши Еомер наодинці з трьома товаришами. (Г) - дослівний переклад
Еотан щось буркнув під ніс, потім віддав команду, вершники від'їхали і вишикувалися віддалік. (М) - дослівний переклад
. 'I set out from Imladris, as it is named in the rhyme, many weeks ago,' answered Aragorn. p align="justify"> Я вийшов з Імлад...