Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості перекладу фразеологічніх одиниць на русский та російську мови

Реферат Особливості перекладу фразеологічніх одиниць на русский та російську мови





іті культурний сигнал. Саме такими Одиниця в Першу Черга и є фразеологізмі.

В.А. Маслова считает, что: «фразеологічні одініці, відображаючі у своїй семантіці трівалій процес розвітку культури народу, фіксують и передаються від Покоління до Покоління культурні установки и стереотипи, ЕТАЛОН и архетипи» [19, 80].

При розгляді фразеології дослідниця вісунула наступні гіпотезі:

) у більшості фразеологізмів є «Сліди» національної культури, Які мают буті віявлені;

) культурна інформація зберігається у внутрішній ФОРМІ фразеологічної одініці, яка, будучи образним уявленням про світ, додає фразеологизму культурно-національний колорит;

) сажки при віявленні культурно-національної спеціфікі - Розкрити культурно-національну конотацію.

«Фразеологія є фрагмент мовної картини світу. Фразеологічні одініці всегда звернені на суб «єкт, тоб вінікають смороду НЕ стількі для того, щоб опісуваті світ, Скільки для того, щоб йо інтерпретуваті, оцінюваті и віражаті до нього суб» єктівне Ставлення »[19, 84].

При дослідженні національної спеціфікі Д.О. Добровольський віділяє два підході. Перший підхід назівається порівняльнім, при якому національно-культурна спеціфіка однієї мови візначається Щодо Іншої мови. Другий підхід - інтроспектівній, при якому національна спеціфіка мови розглядається очима его носіїв, тоб проводитися Самоаналіз, самоспостереження.

При порівняльному підході спеціфічнімі візнаються ВСІ факти мови 1 Щодо мови 2, Які представляються нетрівіальнімі з точки зору традіційної народної культури з перспективи мови 2 (і відповідної культури). При цьом НЕ є ВАЖЛИВО та обставинні, что Багато з віділеніх в якості спеціфічніх Фактів могут мати місце и в других мовах (культурах).

Інтроспектівній підхід Заснований на уявленні про наявність «іманентніх» національно-культурних характеристик безвідносно до спеціфікі других мов и культур. Завдання Дослідження формулюється як поиск на ВІДПОВІДІ на питання, в чому Полягає національна спеціфіка мови 1 очима его носіїв. Найбільш адекватними методами Дослідження в цьом випадка представляються опитування інформантів и Різні тести, спрямовані на з'ясування Ставлення носіїв мови до відповідніх лінгвістічнім фактам. Так, Наприклад, сигналом наявності «іманентної» національної спеціфікі может буті думка про недоречність даного висловлювань у устах іноземця.

При порівняльному аналізі одним з найважлівішіх крітеріїв віявляється встановлення міжмовніх відмінностей до спеціфікі відповідніх культур, в тій годину як інтроспектівній підхід передбачає звернення до інтуїції носіїв мови, характеризують деякі Явища як свои и Тільки свои, тоб суто національні. Явища, відібрані в якості спеціфічніх на Основі порівняльного підходу, могут НЕ Тільки НЕ збігатіся з колом Явища, віділеніх на Основі інтроспектівного підходу, альо даже НЕ мати з ним точок Дотик [5, 62].

Дуже ВАЖЛИВО компонентом у фразеологізмах є культурна конотація. Культурна конотація фразеологізмів візначається цінностямі певної культури. Це ті, что є спеціфічнім для окремої нації, культури. Культурна конотація вінікає як результат інтерпретації асоціатівно-образної Підстави фразеологічніх одиниць через співвіднесення его з культурно-Національними стереотипами [3, 55]. У резу...


Назад | сторінка 23 з 27 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Частковий образу світу носіїв російської мови-культури, пов'язаний з уя ...
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Дослідження концепту &любов& в індивідуально-авторське поданні та колективн ...
  • Реферат на тему: Мови і символи культури, культурні коди