"justify"> Спосіб перекладу
Baseball might be as American as apple pie, but the gold medal hopes of the US team proved to be pies in the sky on Friday night.
Переклад
Бейсбол можна вважати таким же типово американським атрибутом, як яблучний пиріг, але золоті медалі в цьому п'ятничному матчі виявилися журавлем в небі для американської команди.
Спосіб перекладу
A powerful dark-horse candidate today entered the race for the presidency. Переклад
Сьогодні в боротьбу за пост президента вступив новий могутній кандидат, який поки залишається темною конячкою .
Спосіб перекладу
But given his track record in Moscow as a critic of high-level corruption and the Kremlin s economic practices, Mr. Lebedev hardly seems likely to convert The Evening Standard into a Trojan horse for Moscow, where his own newspapers have stirred up trouble with the authorities.
Переклад
Але оприлюднивши цей аудіозапис в якості критики корупції влади і економічної політики, проведеної Кремлем, пан Лебедєв навряд чи перетворив газету Івнінг стандард в троянського коня для Москви, де місцеві газети і самі постійно критикують влади.
Спосіб перекладу
But he grew insolent under the smile of fortune, and his sacrifices to Bacchus completed the ruin.
Переклад
Але, так як фортуна постійно йому посміхалася , він став зарозумілим, а поклоніння Вакху остаточно згубило його.
Спосіб перекладу
Still, it is better late than never, (if not too late,) that a receiver should he appointed.
Переклад
Все ж краще пізно, ніж ніколи (якщо, звичайно, ще не зовсім пізно), але одержувача варто вказати.
Спосіб перекладу
A person must risk the dangers. But the old saying holds good," Those that dance must pay the fiddler .
Переклад
Людина, звичайно, повинен ризикувати. Але, як вірно відмічено в старому прислів'ї, любиш кататися, люби і саночки возити raquo ;.
Спосіб перекладу
He said Jeffrey Archer's heart would be in his boots as he arrived at Belmarsh high security jail in South London.
Переклад
Він сказав, що у Джефрі Арчера душа в п'яти піде raquo ;, коли той приїде у в'язницю строго режиму в Белмарш в південному окрузі Лондона.
Спосіб перекладу
The whole ethos of text messaging is to break Priscian's head , and has become the nemesis of spoken eloquence, lucid composition.
Переклад
Найголовнішою рисою даного тексту, завдяки якій стає зрозумілий його зміст, є те, що автор порушує основні правила граматики , навмисне стає заклятим ворогом химерного красномовства, чіткої структури тексту.
Спосіб перекладу
A quarrel is so imminent that it requires only a spark to let loose the dogs of war.
Переклад
Конфлікт здається настільки невідворотним, що буде достатньо маленького зіткнення, щоб розв'язати війну .
Спосіб перекладу
Labor organizations objected his candidacy because of an opinion the judge had submitted backing yellow dog contracts, in which employees agree not to join unions as a precondition of their hiring.
Переклад
Профспілки виступали проти його кандидатури, тому що вони вважали, що суддя прийняв до розгляду незаконні контракти, згідно з якими працівники зобов'язалися не вступати до профспілки у разі найму на роботу.
Спосіб перекладу
Our next president will have a hard row to hoe.
Переклад
Нашому майбутньому президенту доведеться нелегко ....