Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Особливості перекладу термінів (на основі англійських економічних текстів)

Реферат Особливості перекладу термінів (на основі англійських економічних текстів)





ий скандал , який би ДОСИТЬ негативно вплинув на репутацію президента.

Спосіб перекладу

So their advice is to think carefully before you buy or sell in today's market and use your common sense. This is exactly the time to look before you leap .

Переклад

Таким чином, враховуючи сучасні ринкові умови, вони радять ретельно обдумувати свої покупки і продажу. Зараз саме час уважно аналізувати свої вчинки .

Спосіб перекладу

The old saw that better to be born lucky than born rich finds a remarkable illustration in the case of a young physician of Illinois, who, unless report belies him, has stumbled accidentally into the possession of a fortune.

Переклад

Стара прислів'я не родися багатим, а родись щасливим знайшла своє яскраве підтвердження у разі молодого терапевта зі штату Іллінойс, на якого, якщо вірити газетам, раптово звалилося ціле багатство.

Спосіб перекладу

How Isabella proved her face is still her fortune at 50.

Переклад

Як Ізабелла довела, що її краса і в 50 залишається її багатством .

Спосіб перекладу

The rapid global economic downturn has rekindled fear s that Japan may be slipping back into a deflationary cycle.

Переклад

Швидкий економічний спад в усьому світі відродив страхи про те, що Японія знову може увійти до дефляційний період.

Спосіб перекладу

The Republicans deaf ear is a preexisting condition.

Переклад

Неодмінна умова - щоб республіканці пропускали все повз вуха .

Спосіб перекладу

There is one silver lining for Sadler: the injury does not appear to be career threatening.

Переклад

Але для Седлер є один позитивний момент - ця травма, здається, не зашкодить його кар'єрі.

Спосіб перекладу

Tourism is a goose that not only lays a golden egg, but also fouls its own nest .

Переклад

Туризм - це не просто курочка ряба, яка несе золоті яйця , а курочка, яка сама ж забруднює власне гніздо.

Спосіб перекладу

We come up against an emotional blank wall , a dead end.

Переклад

Ми натрапили на глуху стіну емоційного байдужості , зайшли в глухий кут.

Спосіб перекладу

Is there really as good fish in the sea ?

Переклад

Світло клином не зійшовся ?

Спосіб перекладу

They welcomed the law. With open arms .

Переклад

Вони прийняли закон. З розпростертими обіймами .

Спосіб перекладу

There is enough of a consensus that they have begun to tackle the next steps : how to enforce the requirement for everyone to have health insurance; how to make insurance affordable to the uninsured; and whether to require employers to help buy coverage for their employees.

Переклад

Існує практично одноголосне рішення про те, що вони візьмуться за вирішення наступних питань : як виконати вимогу про обов'язкове загальне медичне страхування; як зробити медичну страховку доступною для тих, хто ще не застрахований; і чи потрібно вимагати від роботодавців надавати допомогу своїм працівникам при купівлі медичної страховки.


Назад | сторінка 26 з 32 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу текстів науково-популярного стилю у сфері аудіовізуал ...
  • Реферат на тему: Особливості англійських прислів'їв і труднощі їх перекладу на російську ...
  • Реферат на тему: Деякі Особливості перекладу Економічних термінів у сучасній французькій мов ...
  • Реферат на тему: Переклад англійських неологізмів
  • Реферат на тему: Способи перекладу на російську мову англійських термінів у галузі автомобіл ...