ча і / або складається в свідомості носіїв мови схема зв'язку між понятійним сферами, яку можна представити певної формулою «X - це Y». Відношення між компонентами формули розуміється як подоба, а не як пряме ототожнення.
Мовна особистість політика розглядалася в ряді лінгвістичних робіт на матеріалі російської та англійської мов. ІЗПР А. М вивчив національно-культурно та індивідуально-особистісно обумовлені особливості мовної поведінки мовної особистості в німецькому політичному дискурсі на матеріалі різноформатних політичних текстів. Сопова І. В. досліджувала способи вербалізації характерологічних ознак мовної особистості В. В. Путіна і А. Меркель на матеріалі відеозаписів їхніх виступів.
У результаті аналізу нами було виділено 9 основних видів концептуальних метафор, що фіксують вербальні уявлення про лінгвокультурной портреті жінки-політика на прикладі канцлера Німеччини Ангели Меркель.
Поведінкова метафора представлена ??моделлю: Angela Merkel - die gnadenlose teutonische Zuchtmeisterin «Ангела Меркель - нещадна тевтонська вихователька». В основі поведінкової метафори лежить асоціація із суворим, нещадним чоловіком. Прикметник teutonisch означає «типово німецький» і має від'ємне значення. Іменник Zuchtmeisterin «вихователька» має наступні значення: 1) (розм.) хтось, хто строго обходиться з кимось; строго виховує; 2) (вуст.) строгий вихователь. Наприклад: Das Bild von der gnadenlosen teutonischen Zuchtmeisterin, besessen von einer Autoritдtspolitik ohne Rьcksicht auf Verluste, es hat sich im Ausland seitdem immer mehr festgesetzt «Образ нещадної тевтонської виховательки, одолеваемой авторитарної політикою, не рахуючись ні з чим, з тих пір все більше закріпився за кордоном ». Порівняння з «тевтонської вихователькою» з'явилося після того, коли А. Меркель в передвиборній боротьбі в землі Північний Рейн-Вестфалія дозволила собі зробити зауваження, що людям на півдні Європи слід було б більше працювати і менше відпочивати.
Метафора влади представлена ??моделями: Angela Merkel - Kцnigin der Macht «Ангела Меркель - королева влади»; Angela Merkel - deutsche Kцnigin / Queen «Ангела Меркель - німецька королева», Angela Merkel - die Kцnigin von Deutschland «Ангела Меркель - королева Німеччини». Наприклад: Die deutsche Queen. Das Volk diskutiert darьber, ob seine Kanzlerin Angela Merkel eher Protestantin oder Physikerin oder Frau oder Ostdeutsche ist. Dabei lebt die einstige Quereinsteigerin sei Jahren wie in einem Schloss, ausdem sie auf ihr Land und die Welt schaut «Німецька королева.
Народ сперечається про те, чи є їх канцлер Ангела Меркель більше протестанткою, фізиком, жінкою або східної німкенею. При цьому жінка, колись змінила рід діяльності, живе як у замку, метафора з якого вона дивиться на свою країну і на світ. Заголовок статті містить метафору, що репрезентує концептуальний ознака «влада».
Дана метафора створює деяке враження про сутність характеризується суб'єкта. Вживання англійського слова Queen замість німецького Kцnigin не випадково. Вважають, що у Ангели Меркель багато спільного з англійською королевою Елизовета I. Це підтверджує фрагмент статті з журналу der Spiegel: In vielerlei Hinsicht дhnelt Merkel der englischen Kцnigin Elizabeth I. Die wurde von ihrem Volk respektvol gemocht. Sie verfьgte ьber Autoritдt ohne Pomp. Sie war fьr ihre abwartende Poli...