Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях

Реферат Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях





зиції та переклад бінома в даному прикладі відсутня. p align="justify"> 98. Still the hunters held on. p align="justify"> Мисливці продовжували свій шлях. (Г) - дослівний переклад

Погоня бігла рівно і швидко. (М) - цілісне перетворення

. We shall not turn back here. p align="justify"> Ми не повернемо назад. (Г) - дослівний переклад

Попереду довгий шлях. (М) - опущення

. Have you sprung out of the grass? p align="justify"> Ви вистрибнули з трави? (Г) - дослівний переклад

Ви що, примудрилися сховатися в траві? (М) - цілісне перетворення

. 'As for that,' said the Rider, staring down at the Dwarf, 'the stranger should declare himself first. p align="justify"> Що стосується цього, - сказав вершник і подивився зверху вниз на

гнома, - чужинець повинен назвати себе першим. (Г) - дослівний переклад

Високий воїн насмішкувато подивився на гнома зверху вниз. (М) - дослівний переклад

. So many have passed down Anduin to find the flowing Sea. p align="justify"> Багато хоробрих полягло на берегах. (Г) - смислове розвиток

Як стародавні кісткові купи, розсипалися на порох. (М) - цілісне перетворення

. Otherwise nothing can be made out for certain. p align="justify"> Крім того, нічого не можна стверджувати впевнено. (Г) - зміщення

У Муравйова переклад даної пропозиції опущений.

104. Every now and again the pursuers found things that had been dropped or cast away: food-bags, the rinds and crusts of hard grey bread. a torn black cloak, a heavy iron-nailed shoe broken on the stones.

Знову і знову переслідувачі знаходили втрачені або кинуті речі: мішки під їжі, кірки, шматки твердого чорного хліба, порваний чорний плащ, важкий чобіт із залізною підковою, розбитою об скелі. (Г) - заміна частини мови

У Муравйова відбулося об'єднання двох пропозицій, через що був опущений переклад дієслівного бінома "cast away

105. 'My heart bids me go on,' said Legolas. p align="justify"> Моє серце теж горить, і я хочу якомога швидше

виступити в дорогу. (Г) - смислове розвиток

Переклад даної пропозиції в Муравйова відсутня.

106. 'I do not think your law was made for such a chance,' said Aragorn. p align="justify"> Не думаю, щоб ваш закон говорив про такі випадки, - сказав Арагорн. (Г) - смислове розвиток

Закон законом, а своя голова на плечах, - відповів Арагорн. (М) - опущення

. It seems their delight to slash and beat down growing things that are not even in their way. p align="justify"> Їм, здається, доставляє радість...


Назад | сторінка 28 з 38 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Структурні моделі термінологічних словосполучень, їх переклад на російську ...
  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Переклад власних назв з англійської мови на російську
  • Реферат на тему: Переклад авторської казки з англійської мови на російську