Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Фонетична зарядка, як засіб формування вимовних навичок молодших школярів при навчанні іноземної мови

Реферат Фонетична зарядка, як засіб формування вимовних навичок молодших школярів при навчанні іноземної мови





ебе лексичні та граматичні явища, що не входять в список продуктивно (активно) засвоюваних мовних засобів. Тому не слід починати роботу над текстом вірша або пісні з читання вголос. Учні нічого не повинні повторювати, читати або писати, не розуміючи змісту і змісту чиненої ними діяльності. Починати роботу над віршем/піснею можна по-різному: перед пред'явленням тексту вчитель робить невелике введення (може бути російською мовою) про те, чому присвячено вірш, потім робиться установка на те, щоб уважно прослухати і розповісти, про що або про кого цей вірш, що про це йдеться, де відбувається дія і так далі; вчитель пред'являє вірш або пісню на слух, супроводжуючи читання жестами, мімікою, наочність, в окремих випадках перекладом, що допомагають зрозуміти сенс і зміст. На більш просунутому етапі роботи над мовою діти можуть користуватися друкованим варіантом вірші в процесі усного пред'явлення його вчителя або самостійного читати про себе; після пред'явлення тексту діти разом з учителем намагаються порядково перекласти текст, а потім прочитати/проговорити його разом з учителем або слідом за вчителем. Режим промовляння може бути різним: супроводжуватися ударами, жестами, рухами і іншим;

при колективному заучуванні тексту напам'ять (на початковому етапі роботи над мовою) можлива гра «Забудькуватий учитель»: вчитель починає рядок вірша, а кінець «забуває», учні підказують закінчення.

Можливі й інші форми роботи над віршем. Наприклад, текст розмножується або розрізається на окремі частини/строчки. Учень або учні (при колективних формах роботи) намагаються відтворити з окремих частин нове для них вірш. Кожна група «конструює» свій варіант оригіналу і перевіряє, чи правильно вони «склали» текст.

Даний вид роботи розвиває слухання іншомовної мови, але також і вміння здогадуватися про значення незнайомої лексики. Оскільки вчитель не переводить разом з дітьми текст і окремі незнайомі слова, то вміст всього тексту діти намагаються зрозуміти по знайомим їм словами і мовним зразкам.

Що стосується пісні, то слід спробувати підібрати до слів підходящий мотив. Логіка роботи над піснею така: учитель пред'являє текст пісні, обговорює разом з дітьми її зміст (рідною мовою), представляє можливість ще раз прослухати пісню і тільки потім пропонує дітям заспівати її.

Активізація вживання лексики через ігри-вправи:

а) хто більше назве слів до картинки, що зображає хлопчика

Діти: ein Junge, nett, brav, blond, rot, die Nase, der Mund, die Hose ...

б) Скласти пропозиції до картинок.

Діти: Das ist ein Jungeist ein nettes Kindhat blonde Haarehat eine rote Hosehat eine kleine Nasehat einen grossen Mund

Er f? hrt Roller

Er hat einen Hund

- Little Mouse, Little Mouse,

Will you come out of your house? you, Pussy!

Says the Mouse" I will not leave my little house!

Звідси випливає, що система вправ позитивно впливає на формування фонетичних навичок молодших школярів, так як вона дозволяє тренувати звук у вправах, які носять ігровий, творчий характер і розвиває пізнавальний інтерес.


. 4 Інтонаційні особливості іншомовної мови


Інтонаційні особливості іншомовної мови в більшості випадків відрізняються від інтонаційних особливостей рідної мови. Оскільки за допомогою інтонації усвідомлюється смислова сторона мови, то навчання правильному інтонаційному оформлення іншомовного мовлення набуває великого значення при установці на практичне оволодіння досліджуваним мовою. У різних мовах по-різному интонирующих як ствердні, питальні або оклику пропозиції, так і пропозиції, що виражають прохання, наказ, пропозицію, рада, умовляння, погрози. Іноді одна думка в одній мові уточнюється інтонаційно, а в іншій мові вимагає лексичного та граматичного оформлення. Навчання іншомовного вимові не зводиться тільки до правильного виголошення окремих слів і виразів. Для живого потоку мови типова інтонація, про яку практично забувають при навчанні произносительной сторону мови в школі.

Є дані, що інтонація значно менше підвладна свідомому управлінню, ніж артикуляція, тому вона більшою мірою автоматизована. Людина може задуматися над вибором слова або побудовою фрази, але він ніколи не замислюється над вибором тієї чи іншої інтонаційної моделі або ритму. Інтонація і ритм служать базисом мови і відіграють істотну роль у процесі формування мовного висловлювання.

Важливість інтонації підкреслювалася в роботах багатьох дослідників. На думку Л.С. Виготського, «інтонація передає внутрішній психологічний контекст м...


Назад | сторінка 29 з 32 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Навчання молодших школярів створенню тексту-міркування як засіб розвитку мо ...
  • Реферат на тему: Розробка алгоритму роботи синтаксичного аналізатора тексту, а також бази да ...
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Становлення математичної мови учнів і оволодіння ними математичною мовою
  • Реферат на тему: Роль рідної мови у навчанні лексиці і граматиці китайської мови в початкові ...