Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » The history of development the science of translation in the countries of studied language

Реферат The history of development the science of translation in the countries of studied language





tional institutions which prepare for translators are known: Institute of translators (California), York university, of state of Iowa (specializes on art translation) in Washington. translation study, similarly to other scientific disciplines has developed thanks to efforts of the scientists of different countries.for translation, in our time translation theory is well developed and now has all the conditions to facilitate the task of the translator, such as a variety of dictionaries, tools for text recognition, electronic dictionaries and translators of texts. And I believe that the translators will be an important profession as it is now and a few decades later. Translators will always be needed as well as teachers and doctors.


List of used literary sources


1.V.N. Komissarov Загальна теорія перекладу

2. Henri Van Hoof histore de la traduction en Occident Paris 1991 p.7

. NK Gorbovskii Теорія перекладу p 12, [4. p 214]

4. A. Tytler Принципи перекладу p 66

. A.B. Fedorov Основи загальної теорії перекладу p 14

. Shweicer A.D. Теорія перекладу, статус проблеми, аспекти 1988 p75

7. G. Steiner After Babel Oxford 1975 p 224

8. Нелюбин Л. «Наука про переведення» Світові релігії та їх роль у розвитку перекладу 2008 p 22

. Питання теорії перекладу в сучасній зарубіжній лінгвістиці 1978

. M.T. Ciero «Три трактату про ораторське искусcтва» 1972 p 104 [12.]

11.Ціт по книзі Kloepher R. Die theorie de literarischen Uebesetzung 1967 P 22

. Plinii junior writes 1983 p 122

. Семенець О.Е. Панасьєв А.Н. Історія перекладу p 64

14.Nelyubin l.l. «Наука про переведення» навчальний посібник 2008 P 18

. Coutun L.S. указ. соч 10

. Bulanin D.M. Указ. Соч. p 48, [19.p 50] [20, p. 37]

. Sobolevskii AI Західне вплив на літературу Московської Русі 15-17 ст 1899 з 12-13

. Rijski I.M. указ. Соч. З 112

. цит по книзі Буланін Д.М. указ. соч з 33

. Чин Міллера відповідно c «табелем про ранги»

. Винокур Г.О. «Вибрані роботи з російської мови 1959» з 131

22 in several works of Shaplein Радянський енциклопедичний словрь 1980 з 1515

. Delisle J. Op. cit. P. 54-55. 41 44

. Див: Daviault P. Traducteurs et traduction au Canada / / M? Moires de la Soci? T? royale du Canada. Troisi? Me s? Rie, 1944. T. XXXVIII. P. 67 et alii

. Cormier M.C. Francoeur A. bibliographie (1988-1999) Lexicologie, lexicographie, terminologie et terminographie, traduction et interpr? Tation, langues et linguistique, dictionnaires, c? D? Roms. Document de travail. Agence Universitaire de la Francophonie. R? Seau LTT. Lexicologie, Terminologie, Traduction. Montr? Al, 2000

. Nida, Eugene A. Bible Translating: an Analysis of Principles and Procedures. N.Y., American Bible Society, 1947. P 54

. Nida, Eugene A. Language Structure and Translation. Essays. Stanford (Calif.), 1975. P 125

. Опублікована у збірнику статей № 29 Московського державного обласного університету «Проблеми теорії мови та перекладознавства». М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С.50-63.

. Melnikova EA, Меч і ліра Англосаксонське суспільство в історії та епосі 1987 з 54

30. Amos F.R. Early theories of translation New York 1920 p 3-4

. Blake N.F. The English lang...


Назад | сторінка 29 з 30 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості перекладу текстів науково-популярного стилю у сфері аудіовізуал ...
  • Реферат на тему: Gender and age peculiarities of the language and some linguistic difficulti ...
  • Реферат на тему: Лексичні проблеми перекладу з російської мови на китайську
  • Реферат на тему: The concept and feature of literary translation
  • Реферат на тему: Теорія перекладу