види:
. Конспективне - для виділення основних думок. Воно полягає в сприйнятті лише найбільш значущих смислових одиниць тексту, складових логіко-фактологічну ланцюжок.
. Реферативне - для виділення основних думок. При цьому читаючого цікавить тільки саме основне в змісті матеріалу, всі подробиці опускаються як несуттєві для розуміння головного.
. Оглядовий - для визначення істоти сообщаемого. Воно спрямоване на виділення головної думки тексту, причому завдання зводяться в основному до її виявленню на основі структурно-смислової організації тексту. Розуміння головної думки, вираженої імпліцитно, в даному випадку практично неможливо. Інтерпретація прочитаного обмежується винесенням самої загальної оцінки читаемому і визначенням відповідності тексту інтересам читаючого.
. Орієнтовне - для встановлення наявності в тексті інформації, що представляє для читає інтерес або що відноситься до певної проблеми. Основне завдання читаючого - встановити, чи належить даний матеріал до цікавить його темі [4, с.16].
Пошуково-просмотровое читання передбачає, певні етапи роботи з автентичним текстом: 1. Уважне прочитання заголовка тексту, вникання в його зміст, визначення головної думки тексту. 2. Прочитання першого речення тексту, зіставте його змісту з заголовком. 3. Прочитання першого абзацу, зіставлення його змісту з представленою учням головної думки тексту. 4. Перегляд всіх решта абзаців або частин тексту, зіставлення їх змісту з поданням головної думки тексту і акцентування особливої ??уваги на зміст перших пропозицій абзаців. 5. Після повного прочитання тексту слід відповісти на питання про його загальному вмісті.
Підводячи підсумок, необхідно особливо підкреслити, що навчання природному, сучасному іноземної мови можливе лише за умови використання матеріалів, взятих з життя носіїв мови або складених з урахуванням особливостей їх культури та менталітету відповідно до прийнятих і використовуваними мовними нормами. Використання подібних автентичних та навчально-автентичних матеріалів, що представляють собою природне мовне твір, створений у методичних цілях, дозволить з більшою ефективністю здійснювати навчання пошуково-переглядовому читанню, а також імітувати занурення в природну мовну середу на уроках іноземної мови.
1.2 Використання автентичних текстів як засобу навчання пошуково-переглядовому читанню на уроках іноземної мови
В останні роки велика увага приділяється проблемі автентичності в методиці навчання іноземних мов. У перекладі з англійської «автентичний» означає «природний». Цей термін найчастіше використовується для характеристики текстів, застосовуваних на уроці. Автентичним традиційно прийнято вважати текст, який не був спочатку передбачений для навчальних цілей. Прийнято виділяти автентичні матеріали й автентичні завдання.
До автентичним матеріалам ставляться газетні статті, брошури, авіа- та залізничні квитки, листи, реклама, програми новин радіо і телебачення, оголошення тощо Це матеріали, які використовуються в реальному житті тих країн, де говорять на тій чи іншій мові, а не спеціально створені матеріали для навчання цій мові.
Автентичні завдання - це завдання, які припускають реагування на усні чи письмові матеріали так само, як це відбувається в природних ситуаціях спілкування. Наприклад, прочитати рекламні проспекти подорожей не для того, щоб переказати їх зміст, а для того, щоб вибрати найбільш привабливий маршрут і написати листа в туристичне агентство з метою отримати додаткову інформацію про умови подорожі та відпочинку [7].
У лінгвістичному аспекті автентичні тексти характеризуються своєрідністю лексики: в них присутня багато займенників, часток, вигуків, слів з емоційним забарвленням, словосполучень, розрахованих на виникнення асоціативних зв'язків, фразеологізмів, модних слів; і своєрідністю синтаксису: стислість і неразвернуто пропозицій, фрагментарність, наявність структурно-залежних пропозицій, ужитих самостійно. Також можлива недомовленість, обрив розпочатого пропозиції, перевага віддається простим реченням.
Соціокультурний фон реалізується через продуктивний словниковий запас, в який входять найбільш комунікативно-значущі лексичні одиниці, поширені в типових ситуаціях спілкування, в тому числі оцінна лексика для висловлення своєї думки, розмовних кліше, а також слів з національно-культурно компонентом: фонова лексика, безеквівалентная лексика, реалії, пов'язані з відпочинком, дозвіллям, дозвіллям, реалії повсякденного життя. Вони дозволяють проникнути в іншу національну культуру, оволодіти повсякденному лексикою носіїв мови [3].
Важливу роль в досягненні, автентичності сприйняття тексту відіграє і його оформлення. Так, ...