Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Особливості американського варіанту англійської мови у фільмі виробництва зотриманням Штатів Америки &Диявол носити Прада&

Реферат Особливості американського варіанту англійської мови у фільмі виробництва зотриманням Штатів Америки &Диявол носити Прада&





the record (Wоuk). The clause was stricken out (Evans). Як видно з наведення примеров, словоформа stricken відповідає лишь одному з лексико-семантичності варіантів дієслова to strike. Іншім лексико-семантичності варіантам цього дієслова відповідає словоформа struck, что вікорістовується як в АЕ, так и в BE. Таким чином, в даного випадка в наявності НЕ только морфологічні, но ї лексико-семантичні обмеження дистрибуції алломорф. Інша картина спостерігається при зіставленні словоформ proved и proven. Если в Англии proven вікорістовується лишь в застіглій Формулі not proven, что представляет собою цитату з шотландського законом, то в США обідві форми Використовують паралельно у всех значення І у всех синтаксичних оточеннях дієслова prove:

Getting these two problems ... ironed out before going to the bowling alley has proven to be a great help. I have used a little different method in teaching bowling that has proved very successful [16, 213]. За Даними Б. и К. Еванс, авторів «Словника сучасного американського вживання», Різниця между dived и dove Полягає в тому, что другі члени обох протиставлення (тобто dove и pled) тяжіють до СФЕРИ розмовної мови. Іншімі словами, локально марковані члени ціх протиставлення мают Яскрава вираженість стілістічне забарвлення І, отже, більш ограниченной сферу вживанию, чем протистоять Їм стілістічно нейтральні елементи загально ядра (dived и pleaded). Чи не dove for them, heard the club whistle over his head (Saxtоn). And he begged and pled so humble ... (Benet). У ОКРЕМЕ випадка дієслова, Які в британському варіанті відносяться до продуктивного парадігматічного підкласу/-d, -t, -id /, в американском варіанті могут відносітіся до непродуктивного підкласу з Нульовий алломорфов словозмінного афіксу. Чи не quit smoking. Чи не sweat during the night.

Створювачі цітованого вищє «Словника сучасного американського вживання», з которого запозічені обидвоє прикладом, вважають, что в АЕ quit вжівається Частіше, чем quitted, a sweat Частіше, чем sweated. Проти відносно sweat слід сделать суттєве ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: дистрибуція цієї форми обмежена Певнев синтаксичними и лексико-семантичності контекстами. У конструкціях з пряму ДОПОВНЕННЯ у значенні «to cause to sweat» Єдиною припустимою формою в АЕ є sweated:

The doctor sweated him.

З наведенням вищє примеров можна сделать Висновок про том, что в міжваріантніх відмінностях, пов язаних з морфологічно обумовлення дістрібуцією ОКРЕМЕ алофонів, форма з/-en/в американском варіанті протістоїть форме без/-en/в британському варіанті (пор. stricken-struck, gotten - got, proven - proved), а форма, что входити у продуктивно парадігматічній підклас/-d, -t, -id /, вікорістовувана в британському варіанті, протістоїть форме, что входити в один з непродуктивних парадігматічніх підкласів, вікорістовуваної в американском варіанті (пор. proved: proven, quitted: quit, sweated: sweat). Віняток становляит дієслова to thrive (форми в BE - throve, thriven, а в АЕ - thrived, thrived) i to beget (форми Другої дієвідміні в АЕ - begot и begotten, а в BE - только begotten). Морфологічно обумовлені дістрібуційні Відмінності у іменніків найчастіше віражаються в різній сполучуваності нульового суфікса однини та суфікса множини з різнімі субстантивне основами. Як приклад можна навести іменник inning (s) («Черга подачі м яча»), основа которого в британському варіанті НЕ поєднується з Нульовий суфіксом однини. У BE цею іменник входити в Особливий парадігматічній підклас pluralia tan-turn:

The first batsman had a short innings.

Mr. X had a good long innings. У АЕ цею іменник входити у продуктивно парадігматічній підклас, в якому суфікс множини контрастує з Нульовий суфіксом однини: Now I ve got to hurry to the old Stadium and see what the old Babe does in the first inning (Lагdner). They re already starting to play the third inning. Sometimes the game can go on to the last inning, and the score will be nothing to nothing (Dixоn). Іменник accommodation в BE відносіться до розряду абстрактно іменніків, основа якіх НЕ поєднується з суфіксом множини: Hotel accommodation was scarce during the Olympic Games (Hornby). У АЕ це дістрібуційне обмеження відсутнє: One wires a hotel for accommodations. Pullman accommodations may be a roomette, a bedroom, or several sleeping sections thrown together (Evans). Поряд з ЦІМ відзначаються и Такі випадки, коли обідві форми співіснують в обох варіантах, розрізняючісь лишь за своим функціональнім використанн. Так, например, форми crouched, squatted, stooped, sprawled в АЕ зустрічаються в атрібутівній и предікатівній функціях (в активному значенні), тобто в тихий функціях, в якіх у BE зазвічай Використовують відповідні форми Першої дієвідміні (crouching, squatting, etc.): A crouched tiger is ready to spring on any prey that is weak and wounded (The Philadelphia Inqui...


Назад | сторінка 3 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Про один несостоявшемся варіанті історії російської мови
  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Мовні особливості німецької мови в австрійському варіанті
  • Реферат на тему: Опісові композіційно-мовленнєві форми в творах Т. Прохаська &З цього можна ...
  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті англійської мови в неформальній мові і ...