Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Фразеологізми у світлі лінгвокультурології

Реферат Фразеологізми у світлі лінгвокультурології





універсалій.

Отже, на підставі усього вищевикладеного можна зробити наступний висновок: фразеологізм, на нашу думку, являє собою відтворну значиму одиницю мови з двох або більше ударних компонентів словного характеру, цілісна за своїм значенням і стійка у своєму складі і структурі.

Фразеологізми складаються з компонентів, тісно пов'язаних між собою як частини цілого і розташовуються один з одним в строго встановленому порядку. Слідом за В.В. Виноградовим фразеологізми сучасної російської літературної мови можна розділити на чотири групи:

фразеологічні зрощення;

фразеологічні єдності;

фразеологічні сполучення;

фразеологічні вирази.


1.2 Основні підхід до класифікації фразеологізмів


Незважаючи на спроби дослідників впорядкувати фразеологізми та інші фразеологічні освіти в єдиному типологічному просторі названа проблема як і раніше залишається не до кінця вирішеною.

Почасти це пов'язано з природним прагненням вчених підпорядкувати власної теорії якомога більший масив раздельнооформленности і відтворюваних мовних одиниць. Однак у силу своєї об'єктивної якісної неоднорідності подібні одиниці нерідко насилу вміщаються в відводяться їм клітки в межах навіть відносно гнучких класифікацій.

При цьому якщо «широкі» типології, як правило, пов'язані з різного роду дірами й нестикуваннями, пов'язаними з труднощами застосування теорії до конкретного мовного матеріалу, то «вузькі» типології, в свою чергу, часто виявляються надто збідненими і жорсткими.

У світлі сказаного зрозуміло, чому більшість сучасних семантичних типологій фразеологізмів, як правило, є Многопрізнаковое: фразеологізми належать до числа досить складних і суперечливих мовних одиниць, і таксономії, побудовані з урахуванням одного-двох і навіть трьох параметрів , бувають недостатніми. Разом з тим, добре відомо, що універсальність і об'єктивність тієї чи іншої класифікації безпосередньо залежить від міри суттєвості ознак, покладених в її основу.

На думку А.В. Жукова, одним з характерних недоліків деяких семантичних типологій фразеологізмів є та обставина, що їх автори, прагнучи до універсальності, формальної строгості і зовнішньої несуперечності пропонованих класифікацій, насправді абсолютизируют окремі ознаки складових одиниць (наприклад, відтворюваність і раздельнооформленность).

У результаті мовні явища, об'єктивно наділення різними сутнісними характеристиками, з волі дослідника виявляються цілком сумісними і навіть займають загальні типологічні ніші. Подібними спрощеннями і спотвореннями об'єктивних семантичних властивостей відтворюваних раздельнооформленности одиниць відрізняються насамперед так звані широкі типології.

Так, в класифікаційної схемою Н.М. Шанського знаходиться місце і власне фразеологізмам (зрощення і єдностям типу стрімголов, і ніяких цвяхів; тягнути лямку і сім п'ятниць на тижні), і фразеологічним сполученням типу заклятий ворог, і так званим фразеологічним виразів типу Любові всі віки покірні (крилаті вирази афоризми) , Вовків боятися - в ліс не ходити; З милим рай і в курені (прислів'я і приказки), знак питання, соціалістичне змагання (складові терміни) та ін.

Разом з тим досить очевидно, що всі подібні утворення в силу притаманних їм різних і навіть несумісних мовних ознак значно більшою мірою відчувають вплив відцентрових, ніж доцентрових сил.

«Корпус фразеології, вважає В.Н. Телія, - це не «дані» в мові одиниці, а виділені дослідниками у відповідності з тими чи іншими критеріями ».

Подібний висновок серед лексикологів і фразеології не новий і спирається, очевидно, на відомий гносеологічний парадокс Ф. де Сосюра: «Об'єкт зовсім не зумовлює погляду; навпаки, можна сказати, що точка зору створює самий об'єкт ». Ясно, що при такому підході складу фразеології та її межі залежать в першу чергу від авторського бачення об'єкта, яке, як показує досвід, може грунтуватися на недостатньо істотних і навіть випадкових критеріях.

Теоретичні переваги як одну з форм авторського вибору та авторської свободи, звичайно, слід сприймати як даність, хоча очевидно і те, що об'єктивна істина не може бути тільки справою смаку того чи іншого дослідника. Мірилом наукової істини є не просто її відповідність деяким вихідним положенням або концепції, але насамперед максимально можлива гармонія з самою природою явища, що не залежною від нашого суб'єктивної думки або мовного чуття. Найважливішою властивістю фразеологізму є идиоматичность (смислова неразложимость), здатна виражатися в різному ступені. Більшість семантичних класифікацій стійких одиниць якраз будується з ура...


Назад | сторінка 3 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці французької мови
  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці як засіб художньої виразності в російській і англійсь ...
  • Реферат на тему: Лінгводидактичне опис мовних і мовленнєвих одиниць
  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці
  • Реферат на тему: Поняття бізнес-одиниць, їх основні характеристики. Базові стратегії бізнес ...