Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Фразеологізми у мові сучасних ЗМІ

Реферат Фразеологізми у мові сучасних ЗМІ





Фразеологізми, як і звичайні слова, бувають багатозначні. Наприклад валяти дурня означає нічого не робити, байдикувати, а також робити дурниці, вести себе несерйозно. Є фразеологізми, що володіють тільки одним значенням: перш за все це фразеологічні терміни: точка опори, центр ваги, питома вага . У публічній промові вони можуть вживатися також у переносному значенні. p> Вважається, що зазнавати змін фразеологізми можуть тільки в публіцистичному стилі мови. У нейтральній промови видозміна фразеології вважається помилкою. p> 1.2. Класифікація фразеологізмів

1.2.1. Класифікація В.В. Виноградів

Класифікація фразеологічних зворотів за ступенем їх семантичної неподільності. Під ступенем семантичної неподільності розуміється ступінь залежності сенсу всього обороту від суми значень назв слів. У вітчизняному мовознавстві класифікацію фразеологізмів за ступенем семантичної неподільності розробив акад. В.В. Виноградов, який виділив три розряди стійких словосполучень: фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності, фразеологічні поєднання. p> 1). Фразеологічні зрощення - максимально застиглі лексікалізованние (тобто прагнуть стати одним словом, однією лексікомой, хоча і не втратили ще форми словосполучення) поєднання, де розуміння цілого не залежить від незрозумілих слів (В«потрапити халепу В»,В« у чорта на пасочки В»,В« точити ляси В»), від незрозумілих граматичних форм (В«нічтоже сумняшесяВ», В«ледве можахуВ», В«притча во язицехВ», В«І вся недовгаВ» ) або ж де слова і форми зрозумілі, але зміст окремих слів не пояснює цілого ( заморити черв'ячка, сидіти на бобах, як пити дати ), нарешті, в тих випадках, коли дане поєднання вимагає особливої вЂ‹вЂ‹інтонації, передавальної особливу експресію (Ось тобі маєш! Чого доброго! Ось так журавлина! ). Це стійкі поєднання, що володіють абсолютною неделимостью та втратили початкові значення складових їх слів. Лексичні значення фразеологічних зрощень зовсім не пов'язані з прямими значеннями утворюють слів, наприклад: собаку з'їсти, ні в сих, собак вішати . У мові сучасної преси фразеологічні зрощення часто використовуються для іронічної забарвлення повідомлення. Наприклад: В«Будкомплекс Москви втирає окуляри В», В«Виселять за милу душу В», В«А ось на Наступний 2004 рік доведеться пошкребти по засіках В». [В«АіФВ» № 17 квітня 2003, с.4, 6, 7]

2). Фразеологічні єдності - це такі стійкі поєднання, значення яких в деякій мірі пов'язане зі значенням складових компонентів. У цій групі є слабкі ознаки смислової самостійності окремих слів. Окремі слова, що утворюють єдності, ще зберігають сліди первісних значень і в сукупності виражають зміст, який для даного єдності є переносним, образним значенням, наприклад: тримати камінь за пазухою, слону дробина, робити з мухи слона, зводити кінці з кінцями, пускати пил в очі. У цих випадках можливі й часткові заміни окремих слів ( мати камінь за пазухою; придумати з мухи слона; слону булочка ).

В«У нотаріальній конторі Ганну зустріли в багнети ... Нотаріус була непохитна ... і гнула свою лінію В». [В«ИзвестияВ» № 71 22.04.03, с.9] В«США і КНДР вирішили поговорити віч на віч В». В«Майк Тайсон і Леннокс Льюїс будуть битися пліч-о-пліч , на сусідніх рингах В». [В«КомерсантВ» № 72 24.04.03, с.1]

3). Фразеологічні сполучення - найбільш В«вільніВ» з невільних сполучень, де розуміння значення окремих слів обов'язково для розуміння цілого і, як правило, можливі заміни, але у відомих лексичних межах, причому може змінюватися і значення цілого: потупити погляд (погляд, очі, голову), знайшло роздумах (сомненье, вдохновенье), жах бере (страх, туга, досада, заздрість) . [Реформатський А.А. Вступ до мовознавства. М., 2002]

4). Деякі вчені виділяють четверту групу фразеологізмів - фразеологічні вираження - це відомі вислови з художньої літератури, публіцистики, Біблії, висловлювання афористичного типу або морально-етичні повчання, вживаються у певних життєвих ситуаціях для образної оцінки. Наприклад, щасливі годин не спостерігають; бути чи не бути; скінчив діло - гуляй сміло; є ще порох у порохівницях; любиш кататися - люби і саночки возити .

У текстах сучасних ЗМІ ця група фразеологізмів представлена ​​найбільш яскраво. Наприклад: В« Безцінний дар чи" яблуко розбрату "В» (стаття про запасі ресурсів прісної води) [В«ИзвестияВ» № 74 25.04.03, с.7] В« Це що за зупинка? Для багатьох наших туристів, як правило, не найдосвідченіших і не самих заможних, вікно в Європу відкривається на брестській митниці. Відкривається - і тут же закривається В». [В«ИзвестияВ» № 75-М 28.04.03, с.14] В« Шукають пожежники, шукає міліція ... В»(Житель Пермської області повторив подвиг героя вірша Маршака. Кореспондентам В«ИзвестийВ» вдалося його розшукати). [В«ИзвестияВ» № 75 26.04.03, с...


Назад | сторінка 4 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці як засіб художньої виразності в російській і англійсь ...
  • Реферат на тему: Значення багатозначних слів у рекламних текстах
  • Реферат на тему: Лексічні та фразеологічні засоби мови в різностільовіх текстах
  • Реферат на тему: Фразеологічні синоніми і антоніми в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови