значної різниці у відповідях школярів різних департаментів. Автори констатували ідентичність кривих різних департаментів для однієї і тієї ж теми. p align="justify"> Зрозуміло, зазначені теми не можуть охопити всього різноманіття інтересів людини, але вони дали можливість скласти досить ємний для мети дослідження "готівковий словник". Відбираючи слова, пов'язані з певними темами, автори КРЕДІФ а віддавали собі звіт в тому, що такий метод відбору слів певною мірою довільний і обумовлений метою, поставленої a priori. Готівковий словник може бути складений тільки з якоїсь певної теми.
Отже, "Основний словник французької мови" був складений після проведення дослідження частотності вживання слів у живій спонтанної розмовної мови і після проведення дослідження про готівку конкретних слів у пам'яті мовців.
Цілком очевидно, що "готівкові слова", які включені в словник емпірично, викликають ряд сумнівів, як і будь-який словник, відібраний з чисто суб'єктивних позицій. Таким чином, не можна вважати, що відібраний словник відібраний цілком на наукових даних. Останні долучення знижують його цінність. p align="justify"> Однак, незважаючи на те, що з точки зору наукової цінності словник грішить вказаними недоліками, спробу відібрати словник для навчання живому французькому розмовної мови можна вважати в основному такою, що вдалася і своєчасною. Найкращим доказом життєвості словника є його широке використання авторами-педагогами при складанні словників, підручників французької мови як іноземної, книг для читання французькою мовою. p align="justify"> Вжиткового граматичних явищ в розмовному стилі мови встановлювалася на основі аналізу тих же 163 бесід, записаних на магнітну стрічку.
Вчені відбирали граматичний мінімум, який на їх думку повинен був стати активним мінімумом і повністю автоматизуватися в репродуктивних навичках. Тому вони строго обмежили його обсяг. У нього не були включені форми і конструкції, маловживаних в розмовній мові. Була вказана послідовність, в якій слід вивчати відібраний граматичний матеріал. p align="justify"> При відборі граматичного мінімуму важливу роль грав принцип виключення синонімів. Дієслову у французькій мові притаманні граматичні категорії особи, часу, способу і застави. Всі ці категорії отримали відображення в граматичному мінімумі. У мінімум увійшли, головним чином, абсолютні часи, виражають час дії по відношенню до моменту мовлення. p align="justify"> Питальна форма - дуже складне явище, яке може бути виражене різним чином як в усній, так і в письмовій мові. Оволодіння питальними конструкціями усній французької мови пов'язане з особливими труднощами і тому автори КРЕДІФ а приділяли їм велику увагу.
На підставі зроблених статистичних досліджень в області розмовної французької мови був відібраний граматичний матеріал, необхідний для практичного оволодіння основними конструкціями усного мовлення.
Позитивним є факт наявності граматичного розділу в словнику-мінімумі, особливо якщо врахувати, що автори вказують в якій послідовності слід проходити матеріал.
Правильним є також прагнення авторів відібрати найбільш потрібні для французької розмовної мови граматичні явища. Заслугою КРЕДІФ а є й те, що відбір граматичного мінімуму проведена не емпірично, а науково, із застосуванням критерію частотності. Слід відзначити також, що вперше були відібрані граматичні явища, типові для французької розмовної мови.
Організація матеріалу в АВМ зводиться головним чином до пошуку раціональних шляхів введення структур і до правильного відбору джерел інформації.
Перший зразок практичного курсу, розроблений на основі теоретичних принципів АВМ, був виданий у Парижі в 1961 р. Це комплекс навчальних посібників з французької мови для іноземців.
Вже в перші уроки включені найбільш часто зустрічаються форми розмовній мові, з певним ступенем идиоматичности. Деякі діалоги мають відому пізнавальну цінність. Автори посібника не ділять словник на активний і пасивний - всі структури діалогів повинні увійти в активний запас учнів. Кожен діалог складається з 20-25 структур, і тільки в останніх уроках кількість структур збільшується до 50-60. Таким чином, в посібнику в деякій мірі дотримується кількісна дозування матеріалу. Пропозиції в діалогах короткі, їх легше семантизировать шляхом зображення і, крім того, їх легше запам'ятати. p align="justify"> Жодне слово, ні один вираз не вводиться поза контекстом, що, безсумнівно, є перевагою посібника, так як подібне введення лексики полегшує її розуміння і сприяє її запам'ятовуванню.
Весь процес навчання підпорядкований виробленню мовних асоціацій шляхом багаторазових механічних повторень.