>
Важливим атрибутом встановлення довірчих відносин можуть бути подарунки та сувеніри. Згідно з японським етикету, під час першої зустрічі подарунки дарують господарі, а не гості.
Якщо подарунок виходить від начальника, то його вартість не повинна бути не нижче 30 тисяч ієн, подарунки людям однакового з дарує рангу - не нижче 20 тисяч ієн, подарунки рідним братам і сестрам - не нижче 10 тисяч ієн. Якщо дарувати менше то дарувальника вважатимуть скнарою, а якщо більше - що він намагається чогось добитися цим жестом; японець також злякається - а чи зможе він відповісти таким же щедрим подарунком? У Японії, в відміну від Росії, не прийнято відразу ж розвертати подарунки, які вам вручили. Мається на увазі, що це - прояв непомірного цікавості або жадібності. До того ж, таким чином ви можете змусити дарувальника соромитися свого скромного подарунка. Така ось японська делікатність. У Японії - як і взагалі за кордоном - подарунки прийнято дарувати загорненими в обгортковий папір. І якщо під усьому світі, піклуючись про екологію, від багатошарових упаковок відмовляються, то в Японії як і раніше прагнуть обернути все і вся якомога замисловатєє. Традиційно в Японії подарунки загортали в білий папір і перетягували згорток червоними і білими стрічками, які зав'язували складним вузлом. Зараз, звичайно, слідувати цієї традиції необов'язково, хоча подібну упаковку ви можете побачити досить часто.
Яке місце зайняти
І в японському будинку, і в конференц-залі почесне місце, як правило, знаходиться подалі від дверей поруч з токонома (стінний нішею із сувоєм і іншими прикрасами). Гість може зі скромності відмовитися сісти на почесне місце. Навіть якщо через це виникне невелика заминка, краще вчинити так, щоб потім про вас не говорили як про нескромному людині. Перш ніж сісти, треба почекати поки сяде почесний гість. Якщо ж він затримується, то усі встають по його прибутті. [4]
Ділові переговори
Японський стиль ведення комерційних переговорів характеризується тим, що японські представники, коли їм роблять великі поступки, відповідають тим же. На будь-яких переговорах з ними загрози дають дуже малу ефективність, хоча самі японці на переговорах із слабкішими партнерами можуть використовувати загрози як прийом тиску.
Під час офіційних переговорів японська сторона прагне уникати зіткнення позицій. Для неї не характерні особливі зрушення в позиції або значні зміни в тактиці ведення переговорів. У той же час японські бізнесмени приділяють багато уваги розвитку особистих відносин з партнерами. Тому не слід розбирати людські проблеми холодно і байдуже, інакше тим самим ви можете торкнутися емоційний настрій японського партнера. Показуйте, що ви доброзичливі і щирі. Ці риси йому особливо симпатичні. p> Японські підприємці на переговорах зазвичай намагаються обговорити теми, що не мають особливої вЂ‹вЂ‹значущості, потім обговорюють інші теми, також не відносяться до основних. І чим серйозніше стоять на порядку денному пропозиції, тим більше уваги приділяється малозначним деталей. За цим криється традиційне прагнення створити відповідну атмосферу на переговорах, встановити взаєморозуміння, коли всі другорядні питання вирішені і можна приступати до головних. Форсувати переговори інший стороні не слід.
Особливості національної японської культури та системи виховання впливають і на процес ведення ними переговорів. Так, якщо японець сказав вам, наприклад, що буде в призначеному місці у визначений час, то можете бути впевнені, що він з'явиться там за дві хвилини до призначеного часу. Саме на такий граничної точності і обов'язковості будуються ділові взаємини японців. Точність у всьому - одна з найважливіших рис японського стилю переговорів.
Японець всіляко демонструє увагу, слухаючи співрозмовника. Часто така поведінка тлумачиться європейцями як вираження згоди з викладається точкою зору. Насправді ж він лише спонукає співрозмовника продовжувати бесіду.
На переговорах з японцями трапляються непорозуміння внаслідок того, що в японській мові слова "так" і "ні" дещо відрізняються від їх вживання в інших мовах. На японській мові "так" необов'язково означає згоду зі сказаним. Іноді воно застосовується для затвердження того, що сказане почуте чи зрозуміле, а не для того, щоб висловити згоду.
Більшість японців відчувають антипатію до відповіді на питання за допомогою слова "ні", оскільки це слово, за їх уявленнями, має на увазі дисгармонію з позицією інших учасників переговорів, яку вони по можливості намагаються уникати. У Зокрема, коли позиція на переговорах нечітка або якщо думки всередині групи розділилися, японський бізнесмен може відповісти позитивно тільки для підтримки зовнішньої сторони єдності і гармонії. [3]
Прийняття рішень
У японців існує особлива система прийняття рішень, суть якої полягає в тому, що в обговорення проблеми, її розг...