Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Граматичні трансформації у творах О. Генрі

Реферат Граматичні трансформації у творах О. Генрі





спосіб перекладу, при якому синтаксична структура оригіналу перетворюється в аналогічну структуру переводить мови. Перекладач вдається до даного типу трансформації тоді, коли в обох мовах існують паралельні синтаксичні структури. Дослівний переклад може призвести до повної відповідності кількості мовних одиниць та порядку їх розташування в оригіналі і тексті перекладу. p align="justify"> I always remember his words - Я завжди пам'ятаю його слова. was in London two years ago - Він був у Лондоні два роки тому .

Даний прийом простий, однак його застосування супроводжується деякими змінами структурних компонентів, можуть опускатися артиклі, дієслова-зв'язки та інші службові елементи, можуть відбуватися зміни морфологічних форм і лексичних одиниць [Комісарів 1990: 173 - 178].

Членування пропозицій - це спосіб перекладу, при якому синтаксична структура речення в оригіналі перетворюється на два або більше предикативні структури мови, що перекладає. Використання даного типу трансформації може бути обумовлено семантичними або стилістичними причинами. Так в англійських газетах часто зустрічаються короткі повідомлення в одне речення, але містять в собі багато інформації:

Both engine crews leaped to satisfy from a collision between a parcels train and freight train near Morris Cowley, Oxfordshire - Поблизу станції Морріс Коулі в графстві Оксфордшир сталося зіткнення поштового і товарного поїздів. Члени обох поїзних бригад залишилися неушкоджені, зістрибнувши на ходу з поїзда.

У російській варіанті дана пропозиція розбито на дві частини, спочатку сказано про саму подію, а потім про його наслідки [Комісарів 2004: 163].

Об'єднання пропозицій - це спосіб перекладу, при якому синтаксична структура в початковому тексті перетворюється шляхом з'єднання двох простих речень в одне складне, спосіб зворотний членению пропозицій.

That was a long time ago. It seemed like fifty years ago. - Це було давно - здавалося, що минуло років п'ятдесят.

Граматичні заміни - це спосіб перекладу, при якому граматична одиниця в оригіналі перетворюється на одиницю переводить мови з іншим граматичним значенням. Заміні може піддаватися частина мови, член речення, пропозиція. p align="justify"> We are searching for talent everywhere. - Ми всюди шукаємо таланти [Комісарів 1990: 181].

Левицька Т. Р., у свою чергу, зводить граматичні трансформації до чотирьох основних видів: перестановки, заміни, опущення і додавання.

Перестановками, на думку Левицької Т. Р., називається зміна порядку розташування елементів ...


Назад | сторінка 3 з 31 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті
  • Реферат на тему: Синтаксичні трансформації в художньому тексті при перекладі з російської мо ...
  • Реферат на тему: Перекладацькі трансформації. Досвід власного перекладу віршів англійських ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу фразеологічніх одиниць на русский та російську мови
  • Реферат на тему: Граматичні трансформації при перекладі з англійської мови на російську. (Н ...