Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Англіцизми в тексті російськомовних чатів і форумів

Реферат Англіцизми в тексті російськомовних чатів і форумів





ви. Таким чином, лексика загальнозначущого характеру включає запозичення всіх трьох типів. Основний потік запозичень у вузькому сенсі (тобто іншомовних слів) йде через розмовну мову професійних сфер і жаргони різних соціальних груп. p align="justify"> Нерідко в мові співіснують слова, ідентичні за своєю внутрішньою формою, але одне з них є прямим запозиченням, а інше - калькою; при цьому вони зазвичай не повністю збігаються, а іноді досить істотно розходяться за значенням. Така дублетність вельми характерна для російської мови. br/>

1.2 Походження запозичень в російській мові


У запозиченні російською мовою іншомовних слів у різні епохи відбилася історія нашого народу. Економічні, політичні, культурні контакти з іншими країнами, військові зіткнення накладали свій відбиток на розвиток мови. p align="justify"> Нові слова вливалися в російську мову з інших мов в результаті економічних, політичних і культурних зв'язків російського народу з іншими народами, в результаті впровадження в життя російського народу реалій, нових для Росії, але вже мають назви в інших мовами.

Найперші запозичення з неслов'янських мов проникали в російську мову ще в VIII-XII ст. З скандинавських мов (шведської, норвезької) до нас прийшли слова, пов'язані з морським промислом, імена власні. В офіційно-ділового мовлення Стародавньої Русі вживалися застарілі тепер слова віра, тіун, ябеда, клеймо. З фіно-угорських мов ми запозичили назви риб, а також деякі слова, пов'язані з життям північних народів. p align="justify"> Тривалий історичний період, протягом якого Русь була данником Золотої Орди, і попереднє і наступне сусідство і активна взаємодія з різними тюркоязичнимі народами привнесли в російську мову безліч тюркських слів, абсолютна більшість яких давно вже стали органічною частиною російського мови і не сприймаються носіями мови як запозичені. Такі, наприклад, башка, гармидер, караул, скарбниця і ін

Самим значним впливом на мову Стародавньої Русі був вплив грецької мови. Київська Русь вела жваву торгівлю з Візантією, і проникнення грецьких елементів у російську лексику почалося ще до прийняття християнства на Русі (VI ст.) І посилилося під впливом християнської культури у зв'язку з хрещенням киян слов'ян (IX ст.) І поширенням богослужбових книг, перекладених з грецької мови на старослов'янську.

Грецькими за походженням є багато назв побутових предметів; слова, пов'язані з наукою, просвітою: граматика, історія, філософія, алфавіт, діалект; запозичення з області релігії: ангел, вівтар, амвон, анафема, архімандрит, антихрист, архієпископ, демон, ялин, євангеліє, ікона, схима, лампада, чернець, монастир, паламар, протоієрей, панахида і т. д. Останні прийшли в російську мову при посередництві церковнослов'янської.

Пізніші запозичення з грецької мови відносяться виключно до сф...


Назад | сторінка 3 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Передача емфаза при перекладі з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови