Широке розуміння мовної гри може бути пов'язано з її розглядом у просторі цілого тексту. Так, Е.М. Берегівська, пославшись на бачення мовної гри Л. Вітгенштейном ("ціле, що складається з мови і тих видів діяльності, з якими він пліток" [1]), зауважує: "Навіть, якщо розуміти мовну гру в узколінгвістіческом сенсі - вона всюдисуща і багатолика. І тому вона проникає в усі сфери людського життя, від побутової сфери, де вона існує у вигляді ходячою жарти або просто у вигляді Отзвучья, до рекламного слогану, газетного фейлетону, ораторської мови і поетичного твору. Мовна гра всюдисуща й тому, що освоїла всі мовні рівні - фоніку, словотвір, лексику, синтаксис "[4]. p align="justify"> Під мовною грою можуть розумітися всі явища такого роду, коли говорить "грає" з формою мовлення, коли вільне ставлення до формі мови отримує естетичне завдання, нехай навіть саме скромне. Це може бути і невигадлива жарт, і більш-менш вдала гострота, і каламбур, і різні види тропів (порівняння, метафори, перифрази тощо) [5]. Автори зазначеної точки зору вважають, що мовну гру в розмовній мові "можна розглядати як реалізацію поетичної функції мови" найчастіше "у вигляді встановлення на комічний ефект" [5]. Однак комізм, хоча і найбільш часта, але не єдина функція мовної гри в мові. Мовна гра може використовуватися і як реалізація емотивної (експресивної) функції мови, може виступати як засіб "пом'якшення" промови, може служити для більш точної передачі думки, для образної і виразної передачі повідомлення [5]. p align="justify"> Згідно Н.А. Ніколіна і Є.А. Агеєвої, з точки зору сукупності прийомів реалізації їх основної функціонального навантаження, мовна гра в сучасному художньому тексті не відрізняється від мовної гри в сучасній російській розмовній мові [6]. Ці автори відзначають, що в сучасній прозі провідними приватними принципами реалізації мовної гри стають висунення на перший план звукової організації контексту і високий ступінь інтертекстуальності твору [6]. Серед прикладів звукової організації тексту вказуються: алітерація, асонанси, повтори-Отзвучья ("Бред без броду. Буттер-маячня"); паронімічна атракція; повтори, посилені схожістю або тотожністю лексичного або словотвірного значення: ("окриляючи себе Крилатки"), ізоструктурні повтори ("вона перепитала, а дил НЕ переответіл"); словотворчість ("кособреющій політ ластівок") [6].
Широке розуміння мовної гри може припускати реалізацію цього явища не тільки на всіх рівнях мовної системи, але і в аспекті логічних категорій. Так, Т.В. Булигіна і А.Д. Шмельов наводять приклад мовної гри, в якій обігрується закони побудови логічно зв'язного тексту: "Я розповідаю тільки про те, що бачив своїми очима. Або чув своїми вухами. Або мені розповідав хтось, кому я дуже довіряю. Або довіряю не очень. Або дуже не довіряю. У всякому разі, те, що я пишу, завжди на чомусь грунтується. Іноді навіть засноване зовсім ні на чому. Але кожен, хто хоча б поверхо...