Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській мові

Реферат Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській мові





ий віслів повчальних характером, что віражає Переважно морально-етичний проблему, Узагальнює та тіпізує Різні Явища ЖИТТЯ І входити, у свою черго, до розмовності мовлення [11, с. 251]. Прислів'я складаються з двох частин. Перша частина вказує на якесь Явище, а Зміст Другої? це протиставлення Першої Частини або Висновки. Наприклад: you can take the horse to the water, but you can't make him drink? "Ві можете навести коня до води, альо ві не можете прімусіті его пити". p align="justify"> приказки? це Стислий Крилаті народний віслів, близьким до прислів'я; іноді? укороченим прислів'я, альо без властівого Йому повчальних характером (Наприклад, as pale as a ghost).

Наявність родової блізькості пріслів'їв и приказок віклікає необхідність чіткого розмежування ціх двох зрозуміти. Прото різкої Відмінності между приказки и пріслів'ямі НЕ існує. Різніця между ними Полягає Хіба что в тому, що В»прислів'я всегда мают закінченій вигляд, тоб вісловлюють мнение повно, а приказки дають позбав НАТЯК на мнение" [4, с. 43]. p align="justify"> Окрім того, что прислів'я констатують деякі факти, смороду ще й містять у Собі пораду, ЗАСТЕРЕЖЕННЯ проти чогось, схвалення чогось ТОЩО. Наприклад: don't count your chickens before they are hatched? "Курчат восени лічать"; an hour in the morning is worth two in the evening? "Ранок від вечора мудрішій"; velvet paws hide sharp claws? "Слова ласкаві, та думки лукаві". За структурними ознакой прислів'я традіційно відносяться досліднікамі до текстів малих форм фольклору. p align="justify"> Щодо визначення лінгвістічного статусу прислів'я, то найбільш доцільнім буде Термін "текст малої форми" або "нетипового текст малої форми"., [5, с. 179]. Оскількі прислів'я мают повчальних характер, то їх часто порівнюють з байком. Байку, за спостереженням Куніна О. В. [12, с. 203], відрізняє від прислів'я більш ускладнено композіційна будова (Наприклад, фабула, зафіксоване авторство, наявність дійовіх ОСІБ ТОЩО), яка й обумовлює ее Функціонування в якості повноцінного літературного твору, у тієї годину як прислів'я, в Першу Черга, є комунікатівною мовня одиницею.

приказки НЕ мают такого повчання. Найчастіше? це влучні переносні порівняння, фігуральні звороті, Які Використовують для Надання висловлювань емоційності та жвавості, а людіні, предмету, Дії чг Явища? влучної характеристики. Наприклад: sink or swim? "Або пан, або пропав", the devil is blind? "Як рак свисніть". p align="justify"> приказки часто Буває Частинами прислів'я. Наприклад, приказки to look a gift in the mouth? "Заглядати в зуби обдарувань коневі (крітікуваті подарунок)"? це частина прислів'я you mouth not look a gift horse in the mouth? "Дарування коневі в зуби НЕ заглядають"; to run after two hares? "Гнатися за двома зайцями"? це частина прислів'я if you run after two hares you will catch neither? "За двома зайцями поженешся, ж...


Назад | сторінка 3 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки у перській мові
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки. Їх адекватний переклад.
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки російського народу як особливий засіб виразності
  • Реферат на тему: М. Номис и збірка "Українські приказки, прислів'я и таке інше" ...