Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості і норми англомовного етикету

Реферат Особливості і норми англомовного етикету





якщо вимовляє цю промову грубо порушить мовний. Тому зусилля з вивчення англійської мови виявляться не марними, якщо вивчає англійську мову не тільки навчиться на ньому добре висловлюватися, але і навчиться бути ввічливим і приємним у спілкуванні з тими людьми, мова яких він взявся вивчати. Не буде перебільшенням сказати, що англійський мовний етикет (втім, як мовний етикет всякого іншої мови) - це одна зі складових сил великого мистецтва подобатися і розташовувати до себе людей. Отже, англійський мовний етикет має велике практичне значення і з цієї причини заслуговує спеціального і уважного вивчення і постійного у ньому вдосконалення. br/>

1.2 Рівні ввічливого спілкування (рівні ввічливості) і стилі мовлення


В англомовному суспільстві між культурними людьми спілкування ведеться на трьох рівнях ввічливості - офіційному, нейтральному і фамільярному. Кожному рівню ввічливості відповідає свій власний стиль мовлення, і тому всі ввічливі слова і вирази можуть бути класифіковані за стилістичною ознакою і, відповідно, віднесені до офіційного, нейтрального і фамільярному стилям мови. p align="justify"> На офіційному рівні ввічливості ведеться ввічливе спілкування в офіційній обстановці, коли переважне значення має ні вік, стать або особисті гідності, а соціальне становище співрозмовників і займані ними посади. Офіційний рівень ввічливості є нормою в установах, організаціях, ділових колах, у сфері освіти, охорони здоров'я, обслуговування і т.д. Соціальна обумовленість вчинків, справ і намірів співрозмовників виражається в стилі їх мовної поведінки, яке оформляється інакше, ніж мовна поведінка в домашній обстановці, приятельському колу або при випадковому спілкуванні з незнайомою людиною. Відхилення від офіційного рівня ввічливості в офіційній обстановці сприймається як явну неповагу до співрозмовника і може призвести співрозмовників до конфлікту і навіть розриву їх офіційних відносин. Тому треба строго дотримуватися офіційного рівня ввічливості там, де він необхідний і передбачений етикетом. p align="justify"> На нейтральному рівні ввічливості здійснюється ввічливе спілкування між незнайомими людьми, а також між тими знайомими людьми, які не перебувають в офіційних або фамільярних відносинах.

Фамільярний рівень ввічливості характерний для спілкування в родинному і родинному колі, а також між друзями і приятелями.

Пояснимо наявність рівнів ввічливості і стилів мовлення прикладами. Припустимо, що у англійця зупинився годинник, і він змушений уточнити час. Звертаючись до приятеля, англієць запитає:

- What time is it, Tom? - Котра година, Том? p align="justify"> Питання "What time is it?" відповідає фамільярному стилю мови і доречний на фамільярному рівні ввічливості - в сім'ї, в родинному колі, між друзями і приятелями.

Ввічливий на фамільярному рівні ввічливості, це питання - "Wha...


Назад | сторінка 3 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Національний етикет і правила міжнародної ввічливості в американців
  • Реферат на тему: Англійські форми ввічливості
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження ввічливості в англійській мові
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в художньому тексті
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в сучасних німецькій та російс ...