Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості перекладів поетичних текстів А. Ахматової

Реферат Особливості перекладів поетичних текстів А. Ахматової





тний реалізувати естетичну функцію / 41 /. Таким чином, головною якістю художнього твору є його естетична складова. Конкретизуючи це визначення, можна позначити 5 принципів художності / 30 /:

. Принцип цілісності, що обумовлює внутрішню організацію і завершеність літературного твору.

. Принцип умовності, що припускає, що література моделює життя, але такою не є, що відбивається в специфіці естетичного переживання як рефлексивного почуття, «ігрового» за своєю суттю.

. Принцип творчого узагальнення, що означає виявлення в нескінченну різноманітність життя якихось універсальних констант буття і свідомості.

. Принцип творчої новизни й унікальності, який відрізняє істинно художній твір від ремісничої вироби або епігонського наслідування.

. Принцип адресованности, що припускає, що літературний твір завжди розраховане на певну читацьку аудиторію. «Образ аудиторії», ступінь «проявленості» адресата у творі є важливим структуростворюючим фактором літературного тексту.

Крім перерахованого вище, в якості сутнісних ознак художньої літератури також називають:

) відсутність безпосереднього зв'язку між комунікацією і життєдіяльністю людини;

) імпліцитність змісту (наявність підтексту);

) установка на неоднозначність сприйняття / 12 /.

Художній текст будується за законами асоціативно-образного мислення, в ньому життєвий матеріал перетвориться на свого роду «маленький всесвіт», побачену очима даного автора. Тому в художньому тексті за зображеними картинами життя завжди присутній подтекстний, інтерпретаційний функціональний план, «вторинна дійсність», в той час як нехудожній текст одномерен і однопланов. Художній текст впливає на емоційну сферу людської особистості, в художньому зображенні діє закон психологічної перспективи. На відміну від нехудожніх текстів, що виконують комунікативно-інформаційну функцію, тексти художньої літератури виконують функцію комунікативно-естетичну.

Таким чином, для художнього тексту важлива емоційна сутність фактів, неминуче суб'єктивна. Виходить, що для художнього тексту форма сама по собі змістовна, вона виняткова і оригінальна, в ній сутність художності, так як обирається автором «форма жизнеподобия» служить матеріалом для вираження іншого, іншого змісту, наприклад, опис пейзажу може виявитися не потрібним саме по собі , це лише форма для передачі внутрішнього стану автора, персонажів. За рахунок цього іншого, іншого змісту і створюється «вторинна дійсність». Внутрішній подібний план часто передається через зовнішній предметний план. Так створюється двоплановість і багатоплановість тексту, що протипоказано тексту нехудожньої.

Тексти художньої літератури також відрізняються характером аналитизма - тут він має прихований характер, він грунтується на індивідуально обраних законах. Художник, в принципі, не доводить, а розповідає, використовуючи конкретно-образні уявлення про світ предметів.

Художні тексти мають свою типологію, орієнтовану на родо-жанрові ознаки.

Одним з основоположників російського літературознавства був В.Г. Бєлінський. Саме йому належить науково обгрунтована теорія трьох літературних родів, згідно з якою розрізняють три роду художньої літе...


Назад | сторінка 3 з 44 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Інтертекст як ігровий принцип ХУДОЖНЬОЇ організації тексту
  • Реферат на тему: Прийоми розуміння художнього тексту на уроках літературного читання
  • Реферат на тему: Текст як мовна одиниця. Ознаки тексту
  • Реферат на тему: Лексико-семантичні Особливостігри перекладу художнього тексту з англійської ...
  • Реферат на тему: Лексико-семантічнi особлівостi перекладу художнього тексту з англiйської на ...