м як таких і, отже, виявлення і з'ясування їх художнього ефекту.  
 Артеми як одиниці художнього тексту дуже різноманітні. Існує кілька типологій артем: 
  технологічна (конструктивна), 
  художньо-смислова, 
  типологія за семантичним механізму. 
  У рамках нашого дослідження найбільш актуальною видається типологія артем, заснована на семантичному механізмі, це пояснюється тим, що ми маємо справу з художнім текстом, який можна віднести до такого літературного напряму останнього часу, як постмодернізм. Особливістю ж постмодернізму є велика кількість і в рядку художнього тексту принципове змішання різних типів художньо активізованих одиниць. Саме так організована рядок художнього тексту В. Токарєвої. 
   Вікторія Токарєва. Жіноча проза. Постмодернізм 
   Токарева Виктория Самойловна народилася в Ленінграді 20 листопада 1937. У 1958 році закінчила музичне училище, в 1969 - сценарний факультет ВДІКу. З цього року живе в Москві. Перша публікація - розповідь «День без брехні» - приніс їй популярність. Усі наступні твори ставали бестселерами. Успіх мали і кінофільми, зняті за її сценаріями. («Міміно», «Джентльмени удачі», «Йшов собака по роялю»). Твори Токарєвої перекладені майже на всі європейські і східні мови. 
  Письменниці вдалося виробити власний стиль, який виявився близький і зрозумілий широким верствам читачів, переважно міських. 
				
				
				
				
			  Жіноча проза взагалі дуже органічно влилася в простір літератури і зайняла проміжну позицію, поступово перетворюючись на масове явище культури, але, ще не ставши категорією літературознавства. Жіноча проза має свої особливості: акцент на зображенні стосунків чоловіка та жінки, своєрідна опозиція чоловічого / жіночого та стратегія її подолання. В цілому в жіночій прозі переважають образи відкритого простору, текучого і мінливого, як зовнішнього, так і внутрішнього. Також невід'ємною властивістю є підвищена діалогічність, що ми спостерігаємо вже на прикладі Токарєвої: постійне використання діалогу, передача чи чужої мови, або авторської у формі прямої або невласне-прямої мови, цитатность. Дуже важливий момент зображення різноманітності життя, нормальної, повсякденною: в любовних відносинах, в сімейному побуті, в дружбі і т.д. 
  Що стосується власне літературного аналізу текстів жіночої прози, то тут традиційно виявляється наступне: 
  мається проста розробка сюжету 
  симпатії і антипатії автора ясно помітні 
  розмова відбувається на рівні побуту, при відсутності необхідності працювати з думкою 
  для всієї розповіді характерний більш-менш завуальований сентиментально-психологічний настрій 
  зазвичай спостерігається стилістична невизначеність і, як наслідок, 
  очевидна девальвація слова 
  Т.ч. ми бачимо, що головним у творі жіночої прози стає детальне зображення людського життя у всіх її проявах і досягається це найрізноманітнішими способами. Кожен герой - носій своєї долі, свого світу, і в цьому світі все говорить своєю мовою. Немає чіткої схеми розповіді, має місце дуже напружена - і якісно, ??і кількісно - мовна художня форма. 
  Росія завжди піддавалася спр...