Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Порівняльний аналіз етикету вітань в російській і англійській мовах

Реферат Порівняльний аналіз етикету вітань в російській і англійській мовах





коханої. Якщо сказати з правильною інтонацією, це показує, що співрозмовниця приваблює вас.

Найпростіші вітання відносяться до часу доби і використовують слово Good (хороший, добрий). Підставляючи англійські слова morning (ранок), afternoon (день), evening (вечір) і night (ніч), отримуємо відповідні вітання: Good morning, Good afternoon, Good evening, Good night.

. Good morning Доброе утро

Так кажуть, коли вранці в перший раз бачать людину. Це люб'язно, але кілька офіційно

. Morning! Доброго ранку. Це більш розмовний варіант «Good morning»

. Good afternoon / Good evening Добрий день / вечір

Це звучить більш офіційно, ніж «Good morning». «Good afternoon» можна сказати малознайомій клієнтові або аудиторії, коли починаєте мова або лекцію.

Після того, як були висловлені належні вітання, прийнято цікавитися про стан справ співрозмовника (втім, це теж свого роду частина вітання). Вам допоможуть такі англійські слова <# «justify"> 1.2 Привітання підлітків в англійській мові


. Hi there. Це - саме формальне з усіх неформальних варіантів «hi». У російській еквіваленті може звучати як: «Ей, ти там, привіт!"

. Hiya. Це - не вигук ніндзя. А комбінація «hi» і «you». Перекласти можна як «чуєш, ти - привіт

. Alright (mate)? Відмінний спосіб зробити 2-в - 1. Бо це вітання об'єднує «hello» і «how are you». Тобто ти і привітався, і про справи запитав. Можна відразу переходити до розмови: пристойності дотримані. Адже перекладається вона приблизно так: «Здорово, все в нормі?»

. Ay-up. У північній частині Англії це слівце особливо в ходу. За значенням фраза найближче до поєднанню «hi» і «alright». Російська еквівалент відсутня. Можна перевести чимось на зразок «привіт, як справи». Але, по ідеї, повинно звучати ще більш неформально за змістом.

. Hey. Слівце прийшло з США. Воно й видно. Це - скорочення від «hey guys» (привіт, хлопці). Можна звертатися так і до дівчат, і до хлопців. Близьким за духом, звичайно.

. Watcha. Колись це було «What cheer?» (Як настрій?) Тепер формальності відкинуті і можна скоротити до ємного watcha. За значенням близько до російського сленгу типу: «Як сам / сама?». Думаю, можна вловити забарвлення такого виразу. Тому обережніше: практикуйся на найближчих приятелів. Крім того, це може бути скороченням від Whatcha want to do today? »(Чим хочеш зайнятися сьогодні).

. Wagwan. Супернеформальное англійське вітання. Скорочення від «What s going on?» (Як життя молода?). Стандартна відповідь - «nagwan» («nothing is going on» або, кажучи по-простому і по-нашому - «фігово»).

. Easy? Дуже і дуже неформальний сленг. Скорочення від «Easy bruv» («How ??are you brother» - як справи, брат?). Складно знайти російський еквівалент цій фразі. Мабуть, щось типу «тяжко, браток?».

. Yo Теж запозичене з Америки. Щось на кшталт самого неформального «hi».

. Sup? Це сленговий варіант «What's up?». Використовується зазвичай підлітками


.3 Жартівливі англійські вітання


Англійці народ дуже ввічливий і вітання воліють традиційні, прот...


Назад | сторінка 3 з 7 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Why is olive oil good for us?
  • Реферат на тему: Why is olive oil good for us?
  • Реферат на тему: The battle of good and evil in literature of the XIX century
  • Реферат на тему: Would lower oil prices be good or bad news for the world economy
  • Реферат на тему: Етика вітання в діловому світі