Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Порівняльний аналіз етикету вітань в російській і англійській мовах

Реферат Порівняльний аналіз етикету вітань в російській і англійській мовах





висловлюємо бажання продовжувати його. Нас турбує, коли хороший знайомий, проходячи повз, тільки злегка киває головою чи взагалі не помічає нас. Адже перестати вітатися - означає перервати добрі, припинити знайомство! І навпаки: вітаючись з людиною, з якою ми раніше не спілкувалися, ми висловлюємо доброзичливе ставлення і намір вступити в контакт. Тому, входячи в установа, спочатку вітаються і потім починають викладати свою справу. Так чи інакше, вступити в спілкування з ними доведеться. У багатьох народів вибір вітання залежить тільки від віку, статі і ступеня близькості спілкуються. На нього впливає і те, доби, наприклад, і особливо те, що означає шанований і чим він зайнятий в даний момент. Важливий людина повинна не просто відповісти на привітання, але використовувати у відповіді спеціальну для кожного випадку етикетну формулу.


.1 Англійські вітання


Перш, ніж звернутися до будь-якій людині, ми його повинні, перш за все, привітати. Це правило справедливо і для родичів, які з ранку зустрілися на кухні, і для друзів, які не бачилися багато років, і для ділових партнерів, які зібралися для обговорення деталей контракту. Все це підпадає під загальноприйняті правила етикету, проте ми знаємо, що стилістика англійської мови <# «justify"> Всі ми знаємо таке вітання як Hello, але насправді в англійській мові існує багато способів привітатися.

. Hi. Привіт.

Це просте, ходове / повсякденне і, можливо, найбільш уживане вираз.

. Hey.Прівет

Використовуйте «Hey» тільки з добре знайомими людьми. З малознайомими це прозвучить не те що грубо, але якось незрозуміло. Почувши «Hey», людина може подумати: «Це хто? Хіба я знаю цієї людини? »

. What's up? Як справи?

Це розмовне, модне вираз. Хоча за формою виглядає питанням, відповідати на нього не треба

. How's it going? Як життя (як йдуть справи)?

«How's it going» виглядає як питання, але часом питанням не є. Так можна відповісти комусь на його «hello», навіть якщо просто йдете повз і не збираєтеся чекати відповіді

. Well hello! А, привіт!

Так вітаються, коли здивовані бачити когось або давно не бачилися. Показує, що ви раді (зацікавлені)

. Greetings! Вітаю вас!

Це надзвичайно офіційне вітання. Так вітаються роботи на ТБ і в кіно. Можна використовувати жартома, якщо набридли інші способи вітатися

. Look who it is! Дивіться, хто прийшов!

Так вітаються, коли давно не бачили людини. Висловлює радість, інтерес.

. How do you do? Як ся маєте

Це вираження не перекладається дослівно і є вітанням, яке є ознакою ввічливості та етикету під час першого знайомства або ділової зустрічі. У неофіційному спілкуванні таке вітання використовують хіба що літні люди, які виховувалися в часи більш широкого поширення цієї фрази.

.Nice / Pleased to meet you! Радий зустрітися з тобою / вами.

Таке вітання часто використовують після знайомства в неформальному спілкуванні.

. Why hello there Ух ти, привіт-привіт

Так можна сказати красивій жінці, своєї ...


Назад | сторінка 2 з 7 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз модальності в російській і англійській мовах
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз омонімії в англійській і російській мовах
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз дієслів розумової діяльності в англійській і російській ...
  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз концепту працю в англійській і російській мовах з погля ...
  • Реферат на тему: Інфінітив в англійській і російській мовах, його функціонально-семантичний ...