Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Англомовна поезія в перекладах І. Бродського: лінгвістичний аспект

Реферат Англомовна поезія в перекладах І. Бродського: лінгвістичний аспект





Виноградов. М.: Изд-во ін-ту заг. середовищ. освіти РАО, +2001.

12.Гарбовскій Н.К. Теорія перекладу: підручник/Н.К. Гарбовський. М .: Изд-во Моск. ун-ту, 2 004.

13.Гарусова Є.В. Інтерпретативні позиції перекладача як причина варіативності перекладу.- Твер: ТвГУ, 2007

14.Гаспаров М.Л. Російські вірші 1890-х - 1925-го років в коментарях.- М .: Вища школа, 1993.

15.Гаспаров М.Л. Брюсов і буквалізм (по невидані матеріалами до перекладу «Енеїди»)//Поетика перекладу. Збірник статей.- М., 1988.

.Гончаренко С.Ф. Інформаційний аспект міжмовної поетичної комунікації//Зошити перекладача.- М .: 1987. - вип.22

.Глед Дж. Наздогнаним втрачений час//Йосип Бродський. Велика книга інтерв'ю/ред. В. Полухіна.- М .: Захаров, +2000

.Ефремова Т.Ф. Новий словник російської мови.- М .: Дрофа, +2000.

.Казакова Т.А. Художній переклад. Теорія і практика СПб. 2 006.

20.Кашкін І. Про метод та школі радянського художнього перекладу (фрагмент)//Поетика перекладу. Збірник статей.- М., 1988.

21.Коміссаров В.Н. Сучасне перекладознавство: навч. посібник/В. Н. Комісарів. М .: ЕТС. 2001.

.Коміссаров В.Н. Теорія перекладу.// М .: Вища. шк., 1990.

.Коптілов В. «І вшир, і вглиб ...»//Поетика перекладу. Збірник статей.- М., 1988.

24.Крепс М. Про поезії Йосипа Бродського. СПб., 2007

25.Кружков Г. «вимірюється не число складів, а час». Англійська героїчний куплет в передачі І. Бродського//Йосип Бродський в 21 столітті. Матеріали міжнародної науково-дослідної конференції.- СПб., 2010.

26.Кузьміна Н.А. Феномен художнього перекладу в світлі теорії интертекста//Текст. Інтертекст. Культура: Збірник доповідей міжнародної наукової конференції.- М., 2001

27.Лозінскій М. Мистецтво віршованого перекладу//Переклад - засіб взаємного зближення народів. Збірник статей.- М .: Прогрес, 1987.

28.Луначарскій А. Лірика//Літературна енциклопедія: У 11 т. - [М.], 1929-1939. Т. 6. - М .: ОГИЗ РРФСР, держ. словникової-енциклопедії. изд-во Рад. Енциклопедії. Raquo ;, 1932.

29.Матусевіч М. І. Введення в загальну фонетику, 3 вид., М., 1959

.Медведева Н.Г. Поетична метафізика І. Бродського і О. Седакової в контексті культурної традиції: дисертація ... доктора філологічних наук.- Іжевськ, +2007.

31.Міщенко Є.В. Діалог культурних традицій в поетичному світі І.А. Бродського: дисертація ... кандидата філологічних наук.- Новосибірськ, 2010.

.Ніколова Є. Кілька вступних слів//Поетика перекладу. Збірник статей.- М., 1988.

33.Пастернак Б.Л. Нотатки про Шекспіра//Повітряні шляхи. Проза різних років.- М., 1982.

.Померанцев І. Хліб поезії в століття розброду. Запис інтерв'ю, переданого по радіо Свобода в 1981 р//Йосип Бродський. Велика книга інтерв'ю/ред. В. Полухіна.- М .: Захаров, +2000

.Пронін В.А Гете і Бродський: «Римські елегії»//Вестник Літ. інстр. ім. А.М. Горького №2.-М., +1999.

.Рецкер Я. І. Навчальний посібник з перекладу з англійської мови на російську/Я. І. Рецкер. М., 1981

.Романова І.В. Поетика Йосипа Бродського: лірика з комунікативної точки зору: дисертація ... доктора філолог. наук.- Смоленськ, 2007

.Савко І.Е. Весь шкільний курс російської мови: посібник для учнів старших класів та абітуріенов/І.Е. Савко. 6-е вид.- М .: Аст; Мінськ: Харвест, 2010.

.Сандауер А. Турботи перекладача//Поетика перекладу. Збірник статей.- М., 1988.

40.Соколов К.С. І. Бродський і У.Х. Оден: до проблеми засвоєння англійської поетичної традиції: дисертація ... кандидата філологічних наук.- Володимир, 2 003.

41.Федоров А. Вікно в інший світ//Поетика перекладу. Збірник статей.- М., 1988.

.Хендерсон Л. Поезія в театрі//Йосип Бродський. Велика книга інтерв'ю/ред. В. Полухіна.- М .: Захаров, +2000

.Хорнбі А.С. Навчальний словник сучасної англійської мови. Спеціальне видання для СРСР.- М., Oxford: Просвещение, Oxford University Press, 1983.

.Худайбердіна М.У. «Перекладач завжди до певної міри союзник»: про перекладацький кредо І. А. Бродського, поета і перекладача/Йосип Бродський в 21 столітті. Матеріали міжнародної науково-дослідної конференції.- СПб., 2010.

45.Шайтанов І. Переводимо чи Пушкін?// Питання літератури.- М., 2009. - Березень-квітень.

46.Швейцер А.Д. Переклад: проблеми і перспективи//Известия АН СРСР. Серія літератури та мови. Том 43. №6.- М., 1984

.Швейцер А.Д. Теорія перекладу (статус, проблеми, аспекти). М., 1988.

.Язиковая особистість перекладача: колектив. моногр./відп. ред. Л. А. Нефедова; науч. ред. М.В. Загідулліна. Челябінськ: Вид-во Челябе. держ. ун-ту, 2 011.

49.Якобсон Р. Вибрані роботи.- М .: Прогрес, 1985.

.Янечек Дж. Лін Хеджінян переводить Аркадія Драгомощенка//Поетика шукань, або пошук поетики.- М.,...


Назад | сторінка 30 з 34 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу текстів науково-популярного стилю у сфері аудіовізуал ...
  • Реферат на тему: Поетика Йосипа Бродського
  • Реферат на тему: Стилістичні особливості перекладу з англійської мови на російську (на матер ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу іншомовного гумору з англійської мови на русский та р ...