Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях

Реферат Переклад на російську мову дієслівного бінома в різних його конструкціях





дослівний переклад

У строю по двоє мчали вони повз, і хоча інший з них раз у раз підводився в стременах, озираючи околиці по обидва боки шляху ... (М) - смислове розвиток

. Giving his spear to another who rode up and dismounted at his side ...

Віддавши коня іншому, який під'їхав, спішився поруч з ним ... (Г) - дослівний переклад

Інший висунувся і спішився поруч ... (М) - смислове розвиток

. 'I would cut off your head, beard and all, Master Dwarf, if it stood but a little higher from the ground' said Eomer. p align="justify"> Я зрубав би вашу голову разом з бородою, майстер гном, якби вона не була так низько від землі, - сказав Еомер. (Г) - дослівний переклад

Я б одним махом зніс тобі голову разом з бородищею, про високоповажний гном, - процідив, Еомер. (М) - смислове розвиток

. He fell into darkness in the Mines of Moria and comes not again. p align="justify"> Він впав у темну прірву в підземеллях Морі і не вийде звідти. (Г) - дослівний переклад

Він згинув навіки в бездонних копальнях Морії. (М) - смислове розвиток

. But Legolas asked them to take off saddle and rein. p align="justify"> Леголас попросив прибрати з неї сідло і вуздечку. (Г) - дослівний переклад

Леголас звелів його розгнуздати. (М) - смислове розвиток

. Aragorn and his companions searched far and wide about the field of battle, but the light faded, and evening soon drew down, dim and misty. p align="justify"> Арагорн зі своїми товаришами обшукав поле битви, але світло тьмянів, швидко наближався туманний вечір. (Г) - дослівний переклад

Арагорн з друзями почали обшукувати полі бою, але сонце вже сховалося, розповзався густий туман. (М) - смислове розвиток

. 'Оnly by day can we see if any tracks lead away. p align="justify"> До того ж тільки вдень ми зможемо побачити, якщо чийсь слід звертає убік. (Г) - дослівний переклад

Сліди в бік помітні тільки вдень. (М) - заміна частини мови

. You heard that we are pursuing an orc-host that carried off our friends. p align="justify"> Ви чули, що ми переслідуємо орків, які захопили наших друзів. (Г) - дослівний переклад

Ти чув вже, ми гналися за ватагою орків, щоб звільнити друзів. (М) - антоніміческій переклад

. The first light of day had not yet come over the dark hills behind. p align="justify"> Перші промені дня ще здалися над темними пагорбами ззаду. (Г) - дослівний переклад

За східним кряжем смутно світився світанок. (М) - стилістична спеціалізація

. There they picked up the trail of the Orcs. p align="justify"> Тут він відшукали слід орків. (Г...


Назад | сторінка 30 з 38 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Переклад дипломатичної документації з англійської мови на російську мову
  • Реферат на тему: Структурні моделі термінологічних словосполучень, їх переклад на російську ...
  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Переклад власних назв з англійської мови на російську
  • Реферат на тему: Переклад авторської казки з англійської мови на російську