hn Updike completes a Sequel to Rabbit, Run, 1971
Translation and Linguistics, Schweitzer AD
English Grammar, L.S. Barhudarov & D.A.Schteling, Moscow 1965
Arnold I.V. "The English word", second edition; Moscow, 1973
Байрон Дж. Г. Вибрана лірика. Збірник/Упоряд. А.М. Звєрєв. - М.: Радуга, 1988.
Байрон Дж. Г. Вибрані твори. Збірник/Упоряд. Л. Гончарова. - Алма-Ата: Мектеп, 1982.
Бархударов Л.С. Деякі проблеми перекладу англійської поезії на російську мову/Л.С. Бархударов// Зошити перекладача Випуск 20: науково-теоретичний збірник - Міжнародні відносини, 1983.
Гучінская Н.О. Про походження і сутності метафори в поезії/Н.О. Гучінская// Стилістика Художньої мовлення: Межвуз. СБ науч. тр. - Л.: 1980.
Дудіна Т.Б. Стилістичні трансформації тексту при перекладі/Т.Б. Дудіна// Семантика перекладу: СБ науч. тр. Вип. 331 - М.: 1989.
Лозінський М.Я. Мистецтво віршованого перекладу/М.Я.Лозінскій// Переклад - засіб взаємного зближення народів: Сб.тр. - М.: Прогрес, 1987.
Матвієнко В.А. До проблеми перекладу метафори/В.А. Матвієнко// Актуальні проблеми теорії і практики Превод в контексті сучасності: Матеріали межвуз. НПК - Алмати: Алматинський інститут мови та перекладу, 2000.