ign="justify"> Johann ),
2) Артефакти/предмети домашнього побуту :
· Durchschlag - укр. в просторіччі - Трушляков)
· Mundst? ck - мундштук
3 ) Професії і прізвища:
· Mehl Мельник; Млин/Мельников
4) Селянські роботи:
· Pfl? gen - der Pflug - russ. плуг,
· S? hen - сіяти
5) Позначення національностей (Pluraliatantum)
Ср .: Nemtschura - німчуру (узагальнене найменування великої кількості осіб німецької національності: назва сформувалося під впливом українських діалектів).
6) Споруди (собори):
Kirche - кірха і т. п.
Вчені відзначають, що в цілому, незважаючи на свою нечисленність, на не завжди лояльне ставлення влади, протягом всієї своєї історії німці, аж до депортації 1941 р змогли в тій чи іншій мірі зберегти у Воронезькому краї свою мову , свою самобутню культуру , традиційні національні цінності.
Необхідно узагальнити в цілому мовну ситуацію, що стосується російських німців в Росії, на сучасному етапі.
.7 Аналіз мовної ситуації і проблема збереження німецьких діалектів в Росії
Отже, мовна ситуація російських німців після другої війни істотно змінилася. Поселення російських німців сьогодні знаходяться переважно в середньоазіатської і сибірської частини країн СНД. Ознака більшості німецьких поселень - це їх гетерогенність. Сьогоднішні змішані поселення з урахуванням їх регіонального походження та їх німецької мовної варіативності «складаються» неоднорідно (гетерогенно). Наслідком цього є все зростаюча тенденція мовного переходу до російської мови (HS Sprachkontakt 20).
Розглянемо передумови для збереження німецької мови або його втрати (в умовах сучасної Росії).
Вік :
Процес зміни мови здійснюється в процесі зміни поколінь.
Старше покоління використовує переважно діалектального варіант (eine dialektale Variet? t) або наближений до стандартному мови варіант.
Середня покоління використовує найчастіше російську мову і часто діалектального форму німецької мови.
У промові молодого покоління домінує російська мова.
Склад сім'ї :
Змішані (російсько-німецькі) шлюби часто ведуть до того, що німецька мова як мова сім'ї вживається все рідше.
Місто/Країна/регіон:
Серед міського населення німців (близько 50%) перехід до російської мови найбільш очевидний.
Релігійна приналежність:
Збереження мови серед менонітів відносно високо. Вони демонструють яскраво виражене усвідомлення приналежності до однієї мовної групи і тим самим протистоять зовнішнім впливам російської мови.
У змішаних поселеннях , для яких характерні гетерогенні етичні та мовні умови, послідовно починає домінувати російську мову.
Відносно стабільно структуровані групи, які мають культурним і конфесійним усвідомленням своєї самобутності, зберігають і надалі свою діалектального варіативність .
У 1997 році 57% з 1936000 живуть в Росії німців стверджують, що німецька мова є їх рідною мовою, 42,6% вважають рідною мовою російську.
Сказаному слід додати, що проблема збереження німецьких діалектів ставиться досить гостро не тільки щодо перспективи їх існування в Росії, але і в самій Німеччині. Про це наочно свідчать, зокрема, численні публікації, одна з яких має вельми красномовну назву « Sterben die Dialerkte?» (« Діалекти вмирають ? »).
2.8 «Діалект як одне з небагатьох свідчень нашого культурного життя, як культурний артефакт людини»
Це питання хвилює багатьох людей? Про що свідчить німецькомовна преса, в якій цій проблемі приділяється чимало уваги. Це і не випадково. Діалекти є одним з небагатьох свідчень нашого ...