Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Способи відтворення німецькіх фразеологізмів на позначення емоційного стану людини українською мовою

Реферат Способи відтворення німецькіх фразеологізмів на позначення емоційного стану людини українською мовою





gn="justify"> ZUSAMMENFASSUNG

dieser Magisterarbeit wurden emotive Komponenten der Bedeutung phraseologischer Einheiten der deutschen Sprache angesehen. In der Forschung wurden die Besonderheiten der Emotionalit? T, ihre Struktur, Bindungen mit anderen Komponenten der Semantik der Sprecheinheiten angesehen, wurden auch Hauptsprechmechanismen der Bildung der Emotionalit? T phraseologischen Einheiten in Deutsch analysiert

Das Hauptziel der Forschung: Er? ffnen die Sprechmechanismen der Bildung der Emotionalit? t phraseologischen Einheiten der deutschen Sprache durch die synchronische und diachronische Analyse

Das Hauptobjekt der Forschung: die Sprechmechanismen der Bildung emotionaler phraseologischen Einheiten der deutschen Sprache.Hauptzweck der Forschung: der emotionale Komponent der Bedeutung der phraseologischen Einheiten in der deutschen Sprache.

Man muss sagen, dass das Thema ganz aktual ist. Варто Сказати, что тема є й достатньо актуальною. Die Aktualit? T des Themas der Forschung ist damit verbunden, dass die Linguisten in der letzten Zeit immer mehr Aufmerksamkeit diesem Problem schenken, da emotive Aspekte der Semantik einen der Momenten der T? Tigkeit der Menschen wiederspiegeln, der das Prozess der Menschenerkenntnis begleitet. Darum erschien das Bed? Rfnis der Bearbeitung der Frage von der Diskretheit der Emotionalit? T und ihren Bestandteilen. Au? Erdem das Erlernen der Sprechwege und Mechanismen der Bildung von den emotionale Phraseologismen, die nicht nur f? R die Nomination der Objekten existieren, sondern f? R den Ausdruck des Verh? Ltnisses dazu.

Der Stoff f? r die Forschung: etwa 500 phraseologischen Einheiten der deutschen Sprache, die aus den phraseologischen Quellen der deutschen Sprache ausgew? hlt wurden.Methoden der Forschung:

Die Methode der phraseologischen Identifizierung - w? hrend der Forschung phraseologischen Einheiten.

- Die kontextologische Methode und die Umgebungmethode - wurde f? r die Feststellung der Bindung der uminterpretieren Sprecheinheiten (der Worten, der syntaktischen Einheiten, der Phraseologismen) mit den anderen Sprecheinheiten im Mikro-und Makrotext;

- Die Methode der konzeptuellen Analyse; wissenschaftliche Neuheit der bekommenen Ergebnisse besteht in der Charakteristik der emotionalen Einheiten der deutschen Sprache, der Vergleich mit den emotionalen Phraseologismen der ukrainischen Sprache. Wir haben die? Bersetzungsarten der Phraseologismen gew? Hlt. Wir haben sie in den semantischen Gruppen geteilt. Dabei haben wir die Inkongruenz des Originals mit der? Bersetzung vermeidet.praktische Stellenwert der Ergebnissen besteht darin, dass die bekommenen Ergebnisse in der Sprachwissenschaft, in der Theorie der zwischenkulturellen Kommunikation, in der deutschen Lexikologie, in der Linguokulturollogie und der kognitiven Linguistik, f? r den Studenten der Fakult? tf? r Fremdsprachen benutzt werden k? nnen. Jeder Dolmetscher soll seinen eigenen Mechanismus der Sprach? Bersetzung, um seine Arbeit automatisch zu tun.gibt aber viele schwierige Probleme, die die moderne Sprachwissenschaf erlernt. Einen wichtigen Rang hat das Erlernen der linguistischen Aspekte von der zwischensprachlichen Kommunikation, die man" Sprach? Ber...


Назад | сторінка 35 з 40 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості відтворення українською мовою гендерного аспекту французької жі ...
  • Реферат на тему: Відтворення англійськіх ВЛАСНА назв українською мовою на матеріалі творів х ...
  • Реферат на тему: Une approche contextuelle de l'analyse de "on"
  • Реферат на тему: Парадігматічні відношення лексико-семантичного поля прікметніків арабської ...
  • Реферат на тему: Кольорофоносемантічній аналіз віршів А. Ахматової та їх перекладу українськ ...