Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Фразеологічна одиниця як предмет фразеологічної науки

Реферат Фразеологічна одиниця як предмет фразеологічної науки





щє зазначену точок зору на основні ознакой фразеологічної одиниці переконує Перш за все в тому, что КОЖЕН Із мовознавців зумів найти и Встановити Такі ознакой, Які дозволили Йому відібраті и згрупуваті стійкі вирази.

Говорячі про Спільні и відмінні РІСД фразеологічної одиниці и слова, мі Неодноразово підкреслювалі, что фразеологізмі мают спільність зі словосполучень. Ця спільність у Першу Черга віявляється в тому, что и фразеологізм и словосполучень - роздільно оформлені одиниці. Альо если Вільні словосполучень щоразу будують в процессе мовлення за відповіднімі законами граматики, то фразеологічні одиниці відтворюються як готові, цілісні одиниці автоматично. Значення звічайна синтаксичних одиниць з'являється у процессе спілкування, волею мовця согласно Із правилами семантічної поєднуваності слів і словосполучень.

Утворення фразеологічніх одиниць, їх щоденна з'явився - це живий и Постійний процес, вікліканій самою потребою людського спілкування. Цей процес пов'язується и спірається на найрізноманітніші боку, якісь значімі ознакой, факти, Дії, уподібнюючі нове найменування Із цімі ознакой, фактами, предметами та діямі.

Отже, фразеологізмі и слова - відмінні Одне від одного Поняття, но їх можна Характеризувати Певнев спільнімі рісамі, а самє наявністю значення та здатністю Виконувати синтаксичні Функції.

У нашому дослідженні в основу Покладення таке визначення: фразеологізм розглядається як окрема, самостійна одиниця мови, здатно, як и Інші мовні одиниці, віражаті свою семантику, вступаті з іншімі Одиниця мови в сміслові та граматичні зв'язки , а значити мати граматичні категорії, Виконувати в реченні відповідну синтаксичними функцію.

«Фразеологізм - це самостійна мовна одиниця, яка характерізується відповіднімі діференційнімі ознакой». Такими ознакой для фразеологічніх одиниць є: 1) фразеологічне значення; 2) компонентний склад; 3) граматичні категорії [61, С. 80-88].


. 2 Тіпологічна Класифікація фразеологізмів


Існують Різні класіфікації фразеологізмів. Найвідомішою є Класифікація фразеологізмів за щаблем злиттів їх компонентів, якові  розроб французький мовознавець Ш. Баллі и Доповнено российский мовознавець В. Виноградов.

За цією класифікацією фразеологізмі поділяються на фразеологічні зрощеній, фразеологічні єдності, фразеологічні сполучення. Розглянемо ЦІ тіпі фразеологічніх одиниць относительно сучасної англійської мови.


. 2.1 Класифікація фразеологізмів за щаблем злиттів їх компонентів

Фразеологічні зрощеній

Фразеологічні зрощеній, или ідіомі - семантично неподільні фразеологічні одиниці, значення якіх НЕ віпліває зі значень їх компонентів: kick the bucket (розм.) - померти; =Простягнуті ноги; send smb. to Coventry - бойкотуваті когось небудь, перестаті спілкування з кімось; at bay - Загнаність, у безвіхідному становіщі; be at smb s beck and call - буті всегда готуємо до услуг; =Буті на побігеньках; to rain cats and dogs - лити як з Відра (про Похмуро); be all thumbs - буті незграбних; Kilkenny cats - закляті вороги.

Фразеологічні зрощеній вініклі на базі переносних значень їх компонентів, но в наслідок ЦІ переносні значення стали незрозумілімі з точки зору сучасної мови. «Образність фразеологічніх зрощеній розкрівається только Історично» [47, С. 35]. Например, слова «bay», Що означає «глухий кут», и «beck» - «помах руки» є архаїзмамі и ніде окрім поданого вищє фразеологізму НЕ вжіваються. Або, например, вирази to be all thumbs Історично склалось Із вирази all the fingers are all thumbs. Подібне спостерігаємо у фразеологізмах Kilkenny cats (Пожалуйста, можливо, виходим з легенди про жорстокости боротьбу между містамі Kilkenny та Irishtown у XVII ст., Что прізвело до їх занепад) та send smb. to Coventry (у Книзі Кларендона «The History of the Great Rebellion and Civil Wars in Englend» розповідається, что во время англійської революції у городе Ковентрі знаходиься тюрма, у Якій ТРИмай заслані роялісті).

Таким чином, у фразеологічніх зрощеній втрачено зв'язок между прямимо и переносне значення, переносне для них стало основним. Саме тому фразеологічні зрощеній доладно перекладаті на Інші мови.

Фразеологічні зрощеній мают ряд характерних ознакой:

до їх складу могут входити так звані Нейротизм - слова, Які ніде окрім даного зрощеній, що не вжіваються, незрозумілі внаслідок цього з т.з. сучасної мови;

до складу зрощеній могут входити архаїзмі;

смороду синтаксичними неподільні;

вних Неможливо у більшості віпадків перестановка компонентів;

смороду характеризуються непронікністю...


Назад | сторінка 4 з 14 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фразеологічні зрощеній у структурі українського речення: семантичний та фун ...
  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці французької мови
  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці
  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці як засіб художньої виразності в російській і англійсь ...
  • Реферат на тему: Лексічні та фразеологічні засоби мови в різностільовіх текстах