ливо в усному спілкуванні на уроці, а найбільш досвідчені вчителі з самого початку взагалі не задіють рідна мова в цій функції. Однак письмові інструкції і коментарі рідною мовою необхідні хоча б в початковий період навчання, щоб забезпечити самостійну роботу учнів.
Вивчення комунікативної поведінки народу починається з вивчення мови, воно постає у вигляді мозаїки, яка може бути зрозуміла в зіставленні з рідною культурою. Вчені вважають, що необхідно розглядати роль російської мови в навчанні іноземної мови. Аналіз досліджень виявив зв'язок між процесом володіння рідною мовою і вивченням іноземної мови та культури. Методисти також настійно рекомендують посилити роботу з навчання письмової мови і двосторонньому перекладу, вони відзначають, що тільки розмовна практика протягом останніх 20 років негативно позначилася на якості володіння іноземною мовою. Не можна недооцінювати освітню сторону - без доброго знання культури, звичаїв рідної країни і країни, що вивчається переказ не буде високої якості. [4, 65]
Необхідно визначити місце перекладу в процесі навчання іноземної мови, обгрунтувати його значимість і позначити деякі методичні прийоми і підходи до навчання перекладу. У цій роботі ми спираємося на дослідження провідних вітчизняних і зарубіжних лінгвістів. Переклад оцінюється багатьма авторами як важлива і необхідна форма занять. Переказ може бути хорошим помічником при навчанні іноземної мови.
беспереводность метод навчання іноземної мови нє?? озможен і не буде ніколи можливий, хіба тільки в тому випадку, якщо зміниться процес мислення. Жоден етап навчання іноземної мови, а особливо початковий не може бути початий без допомоги перекладу. Отже, явний або прихований переклад рідною мовою на першому етапі навчання завжди присутня.
Цей етап представляється необхідним і закономірним при переході до беспереводность розумінню. Коли всі учні мають один і той же рідна мова, цей метод дуже економічний. Він є основою свідомо - порівняльного підходу до навчання іншомовної лексиці і виправдовує дозоване використання рідної мови при вивченні іноземної.
Як показують спостереження, молодші школярі виявляють великий інтерес до людей з іншою культурою, ці дитячі враження зберігаються на довгий час і також сприяють розвитку внутрішньої мотивації вивчення іноземної мови. [1, 35] При навчанні молодших школярів аудіювання, говоріння, читання та письма важливо ставити їх в умови, що вимагають вольових зусиль для зосередження. Потрібно розвивати в учнів здатність до свідомого управління пам'яттю, тобто спеціально звертати їх увагу на те, що треба запам'ятати. Один із прийомів осмисленого запам'ятовування - смислове групування матеріалу, наприклад: угруповання слів по правилам читання, по тематичної приналежності, в граматичних структурах за значенням, вживання і формоутворенню. Цю здатність учнів слід використовувати при навчанні іноземної мови та розвивати за допомогою вправ на доказ суджень вчителя та учнів, на моделювання проблемних ситуацій, абстрактних схем для наповнення їх конкретним змістом. [11,46]
Наступним чинником, що впливає на специфіку процесу оволодіння дітьми іноземної мови, є їх досвід оволодіння рідною мовою. Учні молодшого шкільного віку вже відносно вільно володіють рідною мовою: можуть в досить широких межах розуміти почуте, пов'язано викладати свої думки, переказувати прочитаний текст, у них в основному сформовані навички слітнослогового читання (80-90 слів за хвилину) і наявний мовної і комунікативний досвід дітей у рідній мові, безумовно, буде служити вчителю опорою при формуванні у них здатності до спілкування іноземною мовою.
Повне виключення перекладу і взагалі рідної мови, не дає оволодіння мовою на когнітивному рівні, тобто глибинного розуміння логіки і структури мови, а формує зовнішній, косметичний пласт: засвоюються сленгові вислови, заучуються найбільш уживані фрази, формуються міміка і жестикуляція, супроводжують мова, тобто засвоюються лише комунікативні навички. Особливо болісно сприймають цей метод флегматики і меланхоліки, люди з загостреним почуттям власної гідності, які часто припиняють навчання тільки для відходу від стресу.
Роль рідної мови при навчанні іноземної мови важко переоцінити - більшість «свідомих» методик викладання спирається на нього в процесі навчання, особливо на початковому етапі.
Вивчення іноземної мови з опорою на рідній і використання двосторонніх карток і паралельних текстів здавна широко використовувалося багатьма поліглотами, що саме по собі говорить про те, що даний метод є ефективним.
Дуже важливий елемент навчального спілкування - підведення підсумків уроку. Вчитель повинен допомогти учням зрозуміти, чому вони навчилися на цьому уроці, щоб забезпечити постійне відчуття прогресу. При...