Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Типологічний аналіз ідіом англійської мови з антропоморфним компонентом

Реферат Типологічний аналіз ідіом англійської мови з антропоморфним компонентом





ексичним і граматичним складом і ослабленням тієї семантичної подільності, яка зумовлює метафоричність, тобто смислове двуплановость [27, с. 200-224].

Н. Шанський, прихильник широкого розуміння фразеології, вважає, що ФЕ - «це відтворена в готовому вигляді мовна одиниця, що складається з двох або більше ударних компонентів словного характеру, фіксована (тобто постійна) за своїм значенням, складом та структурою. Виходячи з цього визначення, приказки, прислів'я, крилаті слова, наукові терміни, жаргони та ін .. теж можуть включатися в фразеологію. На основі класифікації фразеологізмів В. Виноградова він поділяє фразеологізми на чотири групи:

) фразеологічні зрощення,

) фразеологічні єдності,

) фразеологічні сполучення і

) фразеологічні вирази [49, с. 34].

Як додаткова група класифікації В. Виноградова, фразеологічне вираз розуміється як «стійкий у своєму складі і вживанні фразеологічний зворот, який не тільки є розчленованим семантично, але і складається цілком із слів з вільним значенням. Від фразеологічних сполучень фразеологічні вирази відрізняються тим, що в них немає слів з фразеологічні пов'язаним значенням »[49, с. 35].

Складність у визначенні приналежності ФЕ до одного з чотирьох типів обумовлюється деякої непослідовністю класифікації, а також тим, що все різноманіття фразеологічного складу мови неможливо укласти в рамки загальноприйнятої чотирьохелементний типології, в якій, на думку її засновника В. Виноградова, названі і визначені лише полярні типи, між якими намічаються багато переходних груп [10, с. 139]: фразеологічні звороти, неможливо беззастережно віднести до того чи іншого класифікаційного типу.

Тому А. Кунін додав в класифікацію В. Виноградова ще два рівні: проміжну категорію між фразеологічними єдностями і фразеологічними зрощення (обороти, де провідний компонент мотивований, а інші - невмотивовані) і проміжну категорію між фразеологічними поєднаннями і фразеологічні єдності (обороти з невільним значенням одного або двох компонентів) [26, с. 433 - 455].

Другий критерій, за яким також визначається обсяг фразеології, пов'язаний зі структурно - граматичним оформленням стійких зворотів мови. З цієї точки зору можна виділити наступні групи мовних одиниць:

) слова (одноударний одиниці, але з роздільним написанням прийменників і часток):

а) прислівники з роздільним написанням прийменників,

б) складні службові слова - прийменники, сполучники, частки, в) конструктивно - обумовлені значення деяких слів;

) словосполучення (обороти, що складаються мінімум з двох компонентів, раздельнооформленности акцентологических):

а) прикметника та іменника;

б) іменника і форми родового відмінка іншого іменника,

в) іменника і прийменниково - відмінкових форм іменника,

г) прийменниково - відмінкової форми іменника і форми родового відмінка іншого іменника,

д) дієслова та іменника (з прийменником або без прийменника),

е) дієслова і прислівники [26, с. 433 - 455].

М. Тагієв запропонував класифікацію на основі оточення фразеологізмів: 1) фразеологізми з однопозиційним оточенням;

) фразеологізми з двохпозиційним оточенням;

) фразеологізми з трьохпозиційним оточенням [45, с. 120].

Дещо інший підхід до класифікації фразеологізмів запропонував, грунтуючись на прагматичних завданнях, В. Виноградов:

) лексичні фразеологізми - відтворюються в мові як готові лексичні одиниці, еквівалентні різних частин мови; за кожною такою одиницею закріплюється узагальнено- цілісне значення;

) предикативні фразеологізми - як правило, закінчені пропозиції, закріпившись у мові у вигляді стійких формул;

) компаративні фразеологізми - стійкі порівняння [11, с. 189 - 200].

У мовознавстві поширена також класифікація фразеологізмів за стилістичною ознакою. Підставою для стилістичної класифікації ФЕ є те, що фразеологічні засоби мови включають в себе велику силу експресії та емоційної наснаги. Фразеологізми здавна вважаються однією зі специфічних рис кожної мови. Вони набагато виразніше, ніж окремі слова, розподіляються в певних структурно - функціональних стилях, виявляючи свою приналежність до кожного з них, а також у сфері усної або письмової мови, мають більш яскраве експресивне або емоційне забарвлення. Стилістично семантична класифікація ФЕ у вітчизняному мовознавстві спирається на дослідження швейцарського лінгвіста Ш. Баллі, який стверджував, ...


Назад | сторінка 4 з 12 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці французької мови
  • Реферат на тему: Лексічні та фразеологічні засоби мови в різностільовіх текстах
  • Реферат на тему: Динаміка зміни падежной системи іменника в історії англійської мови
  • Реферат на тему: Категорії відмінка іменника в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Фразеологічні одиниці як засіб художньої виразності в російській і англійсь ...