> Конверсія . У СР-англ. період з'являється бессуфіксальний, спосіб словотворення .. Цей спосіб став можливий у англійською мовою завдяки процесу редукції голосних в ненаголошених складах і, як наслідок - зникнення відмінностей між формами іменників і дієслів. Виникло звукове тотожність або, омонімія форм, що призвело до виникнення в Наприкінці СР-англ. періоду нового способу утворення слів, а саме - без допомоги будь-яких словотворчих афіксів. Цей спосіб утворення нових слів, належать до різних частин мови, носить назву кореневої спосіб (або конверсія). Так, в 14-15 ст. були утворені такі нові слова:
Дієслова від іменників: comb> to comb; land> To land. p> Іменники від дієслів: to call> a call; to mile> a smile.
Необхідно розрізняти два шляху утворення омонімів:
1.Історіческіе омоніми, які розвинулися з іменника і дієслова, близьких лексично (що мали один корінь), але мали різні граматичні категорії, наприклад: д-а andswaru> з-а answer (n) - д-а ansdwarian> з-а to answer (v); д-а ende> З-а end (n) - д-а endian> з-а to end (v). p> 2. Омоніми, утворені кореневим способом, коли один з омонімів не приходьте ні до якого древньому слову, а утворений від іншого омонима. Але в СР-англ. цей спосіб словотворення ще не отримав широкого розповсюдження. Критерієм для визначення спочатку існував слова є вивчення його семантики: слово з глибшою семантикою дає основу новому (a pen> to pen).
3.2 Запозичення до среднеанглийский період
Скандинавські запозичення. Скандинавські запозичення стали проникати на територію Англії, починаючи з 8 в. Набіги вікінгів тривали до 1042 р., коли влада данців була повалена. Протягом цього періоду (майже 250 років) скандинави селилися на захопленій території, головним чином - на північному, північно-східному і східному узбережжі, поступово проникаючи в глиб країни. У 9 в. було запозичене слово lagu (закон) у складі назви Danelag (область Датського права). p> Слід зазначити, що значна частина словникового складу була спільною для англійської та скандинавських мов. У багатьох словах корінь був однаковий, а закінчення різними, наприклад:
fisk-fiskr; wind - windr; sunu - sunr; cyning - konongr; tД«ma - tД«me; heorte - hiarta; trД“o - trД“; ic - ek, beran - bera; standan - standa, etc.
Інша частина словникового складу англійської мови та скандинавських діалектів не співпадала. Лексичне вплив скандинавських діалектів на англ. мова поширилося на досить обширну лексичну сферу (від слів, що відносяться до державного управління - До слів побутового словника). Найбільш ранні запозичення відносяться до 9-10 ст., це такі слова як: lagu (law), kalla (to call), taka (to take), hЕ«s-bonda (husband), feolaga (fellow), skye (sky), egg, sьster, window, low, loose, ill, wrong, ugly, to cast, to lift.
Одним з фонетичних критеріїв для визначення скандинавських запозичень є наявність в них звука [k] (call, cast) або групи sk (sky, skill, skin, skirt). У англ. мовою k> [T ∫], sk> sh [∫] вже в 8-9 ст., Тоді як скандію. запозичення відносяться до 9-12 ст. p> Іншим критерієм є наявність звука [g] на початку слова перед переднеязичнимі голосними. У корінних англ. словах цей звук перейшов в [j], (у СР-англ. на листі y). Таким чином, слова get, guess, guest - це скандинавські запозичення. p> Цілий ряд скандинавських запозичень являє собою явище, коли запозичалося не саме слово, а тільки його значення, характерне для скандинавського і була відсутня в ін-англ. словах того ж кореня:
Др-ськ. др-англ. СР-англ. н-англ.
brauр - хліб brД“ad - шматок хліба breed - хліб bread - хліб
draum-сон drД“am - радість dreem - сон dream - сон
Особливий випадок представляє запозичення дієслова to die> cк. - deyia (вмирати). Цей дієслово був запозичений, тому що за своїм звуковим складом він цілком підійшов до англ. етимологічному гнізду (пор.: с.-а deeth, deed). Таким чином, ск. дієслово deyen витіснив д.-а дієслово sterven, який став позначати вмирати від голоду.
Сканд. займенник юeir В«ВониВ» витіснило англійське hД«e і утвердилося в мові у формі they; рід. відмінок юeirra витіснив hira і утвердився у формі their. Подібно до цього, скандію. союз юo В«алеВ» витіснив юeah і зберігся у вигляді thogh, though.
Сканд. елементи увійшли до складу багатьох географічних назв, наприклад: by (ск. byr) - дeрeвня (Kirkby, Whitby, Derby); toft - місце, поросле травою, піднесеність (Langtoft); beck (ск. beckr)-ручeй (Troutbeck); ness (ск. nes) - мис (Inverness) та ін
Французькі запозичення. Проникнення французьких слів в англійську мову почалося не відразу услід за нормандським завоюванням, а лише в 12 ст. Особливої вЂ‹вЂ‹сили воно досягло в 13 -14 ст. Згодом хвиля запозичень йде на спад, але в цілому загальна кількість французьких (і латинських) запозичень в сучасній мові досягає значною цифри - 57% загального числа слів англійської м...