Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Закономірності передачі способів дієслівної дії в перекладах з російської мови на французьку

Реферат Закономірності передачі способів дієслівної дії в перекладах з російської мови на французьку





є виражену дію або стан з точки зору ставлення до внутрішнього межі або незалежно від будь-яких обмежень в його плині або повторюваності". Вид і спосіб дії - різні, хоча і пов'язані і взаємодіють мовні явища. p align="justify"> Ю.С.Маслов визначає способи дії як семантичні угруповання дієслів, які "виділяються на основі подібності в типах протікання і розподілу в часі дієслівної дії". "За своїм смисловим змістом, - пише Ю.С.Маслов, - вид і спосіб дії тісно стикаються один з одним, можна навіть сказати - відносяться в загальному до однієї і тієї ж широкої галузі знань: вид і спосіб дії відображають якісь відмінності в типах протікання дієслівної дії або в типах подання цього протікання дієслівної дії або в типах подання цього протікання мовцем. Але специфіка одного й іншого поняття полягає в тому, що способи дії залишаються в межах лексичних відмінностей між дієсловами, дають лексичну угруповання дієслів і розкритих ними типів перебігу дії ..., тоді як вид є чисто граматична категорія, граматично позначає відомі типи уявлень про протікання дієслівної дії ". Граматична категорія виду історично формується на базі способів дії як результат узагальнення і грамматізаціі їх значень. Слідом за Ю.С.Масленим ми вважаємо, що наявність граматичної категорії обумовлюється обов'язковою наявністю в цій мові граматичного протиставлення, що носить суворо парадигматичний характер, наявності певних граматичних засобів вираження цієї категорії, які суттєво не впливають на семантичний зміст дієслів. При цьому утворення певного виду за допомогою таких формальних засобів повинно охоплювати всі або, принаймні, більшу частину дієслів даної мови. p align="justify"> У російській мові категорія виду - є однією з основних категорій дієслова. Російський дієслівний вид тісно пов'язаний з лексичним значенням дієслів. p align="justify"> У відношенні французької мови, як вище зазначалося, існують наступні концепції категорії виду:

/наявність виду як категорії заперечується, а протиставлення простих і складних часів, а також точкових і лінійних часів розглядаються як додаткові значення цих. часових форм;

/наявність видів визнається, відповідно до цієї трактуванні види у французькій мові виражаються опозицією простих і складних часів (незавершеність і завершеність дії);

/види французького дієслова виражені протиставленням точкових і лінійних часів, а опозиція простих і складних часів розглядається як явище співвіднесеності часів;

/категорія виду виражається і опозицією простих і складних часів, і протиставленням точкових і лінійних часів.

У сучасній лінгвістиці утвердилося розуміння граматичних категорій як полів структур, а у функціональному плані - як функціонально-семантичних категорій. У зв'язку з цим розрізняють функціонально-семантичну категорію аспектуальності або мовну понятійну категорію аспектуальності/ЯПК /. Як відомо, окремі...


Назад | сторінка 4 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Розробка програмного модуля на мові VBA для розрахунку та порівняння прости ...
  • Реферат на тему: Властивості модальних дієслів у сучасній французькій мові
  • Реферат на тему: Семантичні особливості фреквентатівних дієслів у фінській мові
  • Реферат на тему: Семантичні особливості фреквентатівних дієслів у фінській мові
  • Реферат на тему: Тематична група дієслів зі значенням мовленнєвої діяльності в англійській м ...