Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Отчеты по практике » Формування навичок читання на фінській мові в старших класах

Реферат Формування навичок читання на фінській мові в старших класах





, з одного боку, за рахунок розширення багатства словника, з іншого - за рахунок засвоєння безлічі значень, які здатний закодувати словник рідної мови. Підліток інтуїтивно підходить до відкриття того, що мова, будучи знаковою системою, дозволяє, по-перше, відображати навколишню дійсність і, по-друге, фіксувати певний погляд на світ. Саме в отроцтві людина починає розуміти, що розвиток мови визначає пізнавальний розвиток. ( Мухіна В.С. Вікова психологія: феномен розвитку, дитинство, отроцтво. - М., 2002.) br/>

1.3 Тексти при навчанні читання

Навчання іноземної мови в школах різного типу має сприяти орієнтації учнів в соціальному середовищі на основі розвитку інтелектуальних здібностей, професійних устремлінь і досягнення такого рівня комунікативної компетенції в області рецепції, який дозволяв би читати досить складні тексти, що відносяться до трьох сферах спілкування (соціально-побутової, соціально-культурної, навчально-професійної), як у своїй країні, так і в країнах, що вивчається (Програма навчання іноземних мов ..., 2000).

Ступінь складності тексту (під текстом розуміється певним чином організована сукупність пропозицій з єдиною комунікативною задачею. Основними ознаками тексту є: смислове та комунікативне єдність, структурна цілісність.) і його обсяг залежать від комунікативної завдання, від приналежності до певного стилю і жанру, від особливостей структури і форми вираження думки. Вивчивши програмні вимоги, можна зробити висновок, що тексти для читання відносяться до чотирьох функціональних стилів: літературно-художньому, науково-популярному, науковому і газетно-публіцистичного.

Тексти художньої літератури створюють великі можливості для накопичення та уточнення знань про культуру країни досліджуваної мови, включаючи знання з історії, географії, літературі.

Разом з тим ці тексти мають певні складності, оскільки в них органічно поєднується логічна (інтелектуальна) інформація з образною (емоційної). Культурний контекст (цим терміном прийнято позначати сукупність ідеологічних, соціальних, національних, літературних та інших обставин, притаманних тому чи іншому тексту.) містить нерідко реалії відносяться до різних сфер спілкування, авторський стиль і художні засоби (порівняння, гіперболи, метафори, епітети та ін.) Ці труднощі вимагають предтекстовие/післятекстові пояснень і деякої адаптації.

Найбільш легкими, як показують експериментальні перевірки, є зразки художньої літератури, що відповідають наступним вимогам:

1. інформативною змістовності;

2. наявності однієї сюжетної лінії з простим і послідовним викладом;

3. логіці викладу, відповідає законам побудови даного типу тексту;

4. заголовку, відповідному змісту тексту;

5. наявності вступній частині, включає базову для розвитку сюжету інформацію і укладення з узагальнюючим комунікативним блоком;

6. легко вичленяються при читанні семантичного зв'язку між смисловими частинами тексту.

Основним завданням науково-популярного стилю є пропаганда досягнень науки і техніки. Оскільки тексти цього стилю адресовані масовому читачеві, то матеріал статей (Журналів, науково-популярної періодики) викладається в захоплюючій і доступній форме.В таких текстах використовується незначна кількість цифрових даних, формул, схем і термінів. Їм невластиві складний синтаксис, підтекст, зайва образність, експресія. Для залучення уваги широко використовується повтори, риторичні питання, зверненість до читача (стиль Руссо).

Науково-популярний текст має, як правило, інформативний заголовок, х введення з описом історії питання або ознайомленням з темою, без розкриття змісту. Тексти цього стилю можуть використовуватися для навчання всіх трьох видах читання.

У текстах наукового стилю превалюють заголовки номинативного типу, в яких не рідко формулюється проблема, викладена у статті, есе, брошурі, книзі і т.д. Ця проблема розкривається потім з потрібним ступенем подробиці, причому опис розгортається від відомого до невідомого. Зовнішнім ознакою наукового стилю є порядок організації інформації. Текст має введення, що містять основна теза, головну частину, в якій дається аргументація тези і практичний опис нового винаходу (пристрої, проведеного експерименту і т.д.). Заключна частина/післямова виконує інтегруючу функцію, тобто в стислому вигляді підводить підсумок змісту тексту.

Специфічною рисою наукового тексту є підкреслена логічність, багаторазове повторення з додатковим обгрунтуванням, складний синтаксис і різноманіття професійно орієнтованої тематики. У школах тексти даного стилю використовується на профільно орієнтованому етапі в стогом відповідно до майбутньої професією учнів при пильному і пошуковому читанні.

Тексти газетно-публіцистичного стилю представляють велику складність для учнів, хоча на відміну від наукових текстів вони носять популяризаторський характер. Основні функціонально-смислові типи мовленн...


Назад | сторінка 4 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лінгвістичний розбір тексту публіцистичного стилю
  • Реферат на тему: Тексти для переказу як засіб навчання на уроках української мови
  • Реферат на тему: Особливості мови медичного науково-популярного тексту і проблеми перекладу ...
  • Реферат на тему: Автентичні тексти як засіб навчання пошуково-переглядовому читанню на урока ...
  • Реферат на тему: Лінгвістичні та стилістичні особливості текстів наукового стилю англійської ...