Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Взаємодія мов в сучасній лінгвістиці на прикладі французької мови

Реферат Взаємодія мов в сучасній лінгвістиці на прикладі французької мови





дження: жалгай В«вибоїнаВ», тулун В«шкіряний мішокВ», димбей В«даремноВ», отхон В«молодшийВ». Типова фраза: В«Лонись ми з братаном по елани сундулой хлинялі, а в паді Адалі гуран заревівВ» - В«Нещодавно ми з двоюрідним братом їхали вдвох на одному коні (сундулой), полурисью, а в лощині наче (Адалі) закричав козелВ».

Проблема контактування завжди пов'язана з питанням про ступінь стійкості мови, про можливість запозичення на фонемному і морфемном ярусах мови. Якщо лексичні та синтаксичні запозичення ніхто під сумнів не ставить, то запозичення в області морфології і особливо фонетики часто оскаржуються. Широкі конкретні дослідження показали, що запозичення можливі і на цих ярусах. Щоправда, нові фонеми зустрічаються найчастіше в запозичених словах, що дає деяким вченим підставу сумніватися в можливості В«чисто фонетичнихВ» запозичень. p align="justify"> Широкі граматичні ж запозичення можливі, однак, тільки в результаті тісної і тривалого контактування в особливих умовах. (Хроленко, 2004: 368-369). p align="justify"> Однією з найбільш видимих ​​частин взаємодій мов є лексичні запозичення. Вони є в будь-якій мові, хоча й різною мірою. (Мечковская, 2001: 108). p align="justify"> Запозичення - це універсальне явище. Універсальний характер цього явища виявляється в тому, що воно може охоплювати будь-які мови - споріднені і неспоріднені, що стоять на одному або різних ступенях розвитку, знаходяться в умовах як безпосередні, так і опосередкованих мовних контактів. p align="justify"> Запозичення з мов приблизно одного рівня розвитку суспільства відрізняються від запозичень, коли мови відповідають різним рівням розвитку суспільства. При цьому за основу розподілу товариств за рівнем розвитку приймаються такі фактори як економічний і соціальний розвиток, а також рівень розвитку інфраструктури та технологій. Велику роль у процесі запозичення відіграють конкретні історичні умови розвитку мови і суспільства і характер взаємодії мов. p align="justify"> Тісний контакт між мовами може існувати в ситуації, коли на одній території проживають принаймні дві народності. Як правило, мовою-донором у даній ситуації виявляється мова, що стоїть на вищому щаблі розвитку суспільства. p align="justify"> Запозичення проникають у мову-реципієнт в усній формі і представляють собою слова, з самих різних сфер життя, особливо тих, які характерні для більш розвиненого суспільства і є новими для суспільства мови-реципієнта (наприклад, сфера адміністративно -правових відносин, побут, військову справу). У період контактування мов запозичується велика кількість слів, що позначають предмети, проникаючі в країну приймаючої мови разом з представниками тієї народності, що заселяє цю країну. Історії відомі приклади таких тісних контактів різних народностей і їх мов в результаті завоювань і колонізацій слабо розвинених країн більш розвиненими й сильними. (Шликова, 2004 - 202). p align="justify"> Крім прямих лексичних запозичень відбувається тако...


Назад | сторінка 4 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Запозичення з японської мови в англійському
  • Реферат на тему: Запозичення в системі російської літературної мови
  • Реферат на тему: Англо-американські запозичення в сучасній німецькій мові
  • Реферат на тему: Лексичне запозичення і калькування в сучасній російській літературній мові ...