Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Проблема перекладу власних назв у художній літературі (на матеріалі творів Террі Пратчетта)

Реферат Проблема перекладу власних назв у художній літературі (на матеріалі творів Террі Пратчетта)





об'єктивних, але і суб'єктивних причин, які визначаються як факторами громадського порядку, так і індивідуальністю дослідникаВ» [Суперанская, 1973: 173]. Це дає нам зрозуміти, що класифікація А. В. Суперанская може не бути абсолютно точною, а це дозволяє надалі порівняти запропонований нею підхід з іншими. p align="justify"> У своєму дослідженні А. В. Суперанская бере за основу класифікацію А. Баха (1952 р.), яку вона називає не до кінця точною, але досить резонною. А. Бах розподілив імена власні наступним чином:

імена живих істот або істот, яких вважають живими;

імена речей, куди відносяться місцевості, будинки, засоби пересування, твори образотворчого мистецтва, назви астрографіческіх і космічних об'єктів;

іменування установ, товариств;

іменування дій: танців, ігор;

імена думок, ідей: літературних творів, військових і пр. планів;

іменування музичних мотивів і творів. [Bach, 1952: 4]

Спираючись на вище зазначені категорії, А. В. Суперанская виділяє свої, на наш погляд, більш точні. При цьому вони розбиваються на більш приватні підкатегорії, які і роблять розбираємося нами класифікацію справедливою. Отже, розподіл виглядає наступним чином:

Імена живих істот і істот, які сприймаються як живі:

а) антропоніми (індивідуальні та групові);

б) зооніми (індивідуальні та групові);

в) міфоніми.

Іменування неживих предметів:

а) топоніми;

б) космонімія і астроніми;

в) фітонімів;

г) хрематоніми;

д) назви засобів пересування;

е) сортові та фірмові назви.

Власні імена комплексних об'єктів:

а) назви підприємств, установ, товариств, об'єднань;

б) назви органів періодичної преси;

в) хрононіми;

г) назви свят, ювілеїв, урочистостей;

д) назви заходів, кампаній, воєн;

е) назви творів літератури і мистецтва;

ж) документоніми;

з) назви стихійних лих;

і) фалероніми. [Суперанская, 1973: 174-205]

Ми бачимо, що така класифікація охоплює набагато більше областей, ніж розподіл за категоріями А. Баха. Тут нам особливо важливо відзначити, що, крім знайомих будь-якій людині особистих імен, зоонімов, топонімів та астроніми/космонімія, А. В. Суперанская виділяє також безліч інших імен, які на перший погляд можуть бути не очевидні. Сюди входять, наприклад, міфоніми - іменування людей, тварин, рослин, народів, географічних об'єктів тощо, ...


Назад | сторінка 4 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Назви танців в російській, польській, італійських мовах
  • Реферат на тему: Народні назви лікарських рослин
  • Реферат на тему: Фразеологізми, що містять назви предметів одягу та взуття
  • Реферат на тему: Назви тварин в англійській мові
  • Реферат на тему: Про походження назви Кавказ