Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Стилістичні аспекти перекладу

Реферат Стилістичні аспекти перекладу





метою говорить);

напрямок відповідності між вияв і дійсністю;

внутрішній стан мовця;

особливості пропозіціональной змісту мовного акту;

зв'язок мовного акту з позамовними встановленнями або інститутами (Серль 1986:55).

З урахуванням таких параметрів вся безліч іллокутівних актів ділиться на п'ять основних класів.

. Репрезентативний, орієнтовані від дійсності до висловлення, мають на меті відобразити стан справ у світі, припускають наявність у мовця відповідного думки, і їх пропозіціональное зміст нічим не обмежена. p align="justify">. Директиви, з орієнтацією від висловлення до дійсності, мають на меті спонукати адресата робити/не робити що-небудь, припускають наявність у мовця відповідного бажання, а їх пропозіціональное зміст завжди полягає в тому, що адресат здійснить/не зробить деяку дію в майбутньому.

. Коміссіви, орієнтовані, як і директиви, від висловлення до дійсності, використовуються мовцем з метою пов'язати себе зобов'язанням робити/не робити що-небудь, припускають наявність у нього відповідного наміри, і їх пропозиція завжди має своїм суб'єктом саме говорить. p align="justify">. Експресиви мають своєю метою висловити певний психологічний стан мовця (почуття вдячності, жалю, радості і т.п.) в якості реакції на стан справ, що визначається у рамках пропозиції. p align="justify">. Декларації - відрізняється від інших чотирьох по параметру зв'язку з позамовними інститутами і випливає з цього факту специфікою відповідності між висловлюванням і дійсністю: оголошуючи (декларуючи) деякий стан справ існуючим, мовленнєвий акт декларації тим самим і робить його існуючим в реальному світі (Серль 1986).

Дана класифікація не цілком коректне, оскільки не дає розбиття множини на непересічні групи, і існують мовні акти, що володіють ознаками, характерними для різних іллокутівних класів, однак для практичних цілей у більшості випадків придатна.

У рамках п'яти основних іллокутівних класів мовленнєві акти розрізняються по ряду додаткових параметрів:

співвідношення мовного акту з попереднім текстом;

співвідношення соціальних статусів комунікантів;

спосіб зв'язку мовного акту з інтересами говорить і слухача;

ступінь інтенсивності подання іллокутівной мети.

У комунікативному контексті мовні акти розглядаються з урахуванням ролі адресата як учасника процесу комунікації, тобто в інтерактивному аспекті, який передбачає врахування обміну діями (вербальними і невербальними), в якому беруть участь не менше двох осіб.

Лінгвісти виділяють ряд одиниць мовної діяльності. Щонайменшої одиницею, як правило, вважається мовленнєвий акт (вчинок), далі йде мовленнєвий...


Назад | сторінка 4 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Дослідження мовного акту заперечення і його застосування
  • Реферат на тему: Дослідженню мовного акту компліменту в англомовному дискурсі
  • Реферат на тему: Функціонування мовного акту компліменту в англійській лінгвокультуре
  • Реферат на тему: Вивчення компліменту як мовленнєвого оціночного акту з точки зору його сист ...
  • Реферат на тему: Ілюзія освіти в Україні: що робити далі?